Übersetzung für "Unter außerachtlassung" in Englisch
Wenn
das
Volk
von
Timor,
unterstützt
durch
den
Generalsekretär
der
UNO,
Vorschläge
für
eine
friedliche
Lösung
des
Konflikts
unterbreitet,
reagiert
die
Militärdiktatur
in
Indonesien
unter
Außerachtlassung
von
Resolutionen
der
Vereinten
Nationen
und
unter
vollständiger
Mißachtung
der
Menschenrechte
mit
mörderischer
Gewalt.
When
the
Maubere
people
of
Timor,
assisted
by
the
Secretariat-General
of
the
UN,
presented
proposals
for
a
peaceful
solution
to
the
conflict,
the
military
dictatorship
in
Indonesia,
ignoring
the
United
Nations
resolutions
and
showing
flagrant
disrespect
for
human
rights,
responded
with
violence
and
killing.
Europarl v8
Nach
Auffassung
der
Kommission
scheinen
die
Ausführungen
der
französischen
Regierung
insofern,
als
sie
aufzuzeigen
versucht,
dass
der
Aktionärsvorschuss
für
sich
genommen
und
unter
Außerachtlassung
der
ihm
vorausgehenden
Ereignisse
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
vereinbar
ist,
auf
den
ersten
Blick
nicht
jeder
Grundlage
zu
entbehren.
The
Commission
would
note
that,
inasmuch
as
they
seek
to
show
that
the
shareholder
loan
taken
in
isolation
and
disregarding
the
events
preceding
it
satisfies
the
prudent
investor
test,
the
French
authorities'
comments
might
seem
at
first
sight
not
to
be
altogether
without
foundation.
DGT v2019
Es
ist
darauf
hinzuweisen,
dass
auch
in
den
allgemeinen
EU-Regeln
über
die
Zuständigkeit
oder
die
lex
generalis,
also
die
Verordnung
(EG)
Nr.
44/2001,
die
allgemeine
Zuständigkeit
unter
Außerachtlassung
der
Staatsgehörigkeit
auf
der
Grundlage
des
Wohnsitzes
zugewiesen
wird.
It
should
be
observed
that
also
the
general
EU
regime
on
jurisdiction,
or
lex
generalis,
which
is
Regulation
(EC)
No
44/2001,
grants
general
jurisdiction
on
the
basis
of
domicile,
leaving
aside
any
consideration
on
nationality.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
beanstandet
mehrere
Regelungen,
die
den
Zugang
zum
italienischen
Markt
beschränken,
insbesondere
das
Erfordernis
einer
Gewerbeerlaubnis
und
die
Verpflichtung
zur
Hinterlegung
einer
Kaution
unter
Außerachtlassung
der
bereits
im
Niederlassungsmitgliedstaat
erfüllten
Auflagen,
ferner
die
Begrenzung
des
Geltungsbereichs
der
Zulassung
auf
die
jeweilige
Provinz,
die
Erfordernisse
im
Zusammenhang
mit
der
Mitarbeiterzahl
und
die
Pflicht
zur
Leistung
eines
Treueeides
auf
die
italienische
Republik,
auch
bei
nur
vorübergehender
Tätigkeit.
The
Commission
queries
various
restrictions
which
limit
access
to
the
Italian
market,
including
in
particular
the
requirement
of
a
licence
and
a
guarantee
without
regard
to
whether
these
requirements
have
already
been
met
in
the
Member
State
of
establishment,
the
territorial
restriction
of
any
authorisation
to
individual
provinces,
requirements
with
regard
to
the
number
of
employees
and
the
obligation
to
give
an
oath
of
allegiance
to
the
Italian
Republic,
even
in
the
case
of
temporary
services.
TildeMODEL v2018
Somit
kann
im
Fall
der
Nichtigerklärung
einer
Entscheidung
bezüglich
eines
Zuschlagskriteriums
durch
die
Nachprüfungsinstanz
der
öffentliche
Auftraggeber
das
Vergabeverfahren
nicht
unter
Außerachtlassung
dieses
Kriteriums
fortsetzen,
da
dies
auf
eine
Änderung
der
in
dem
fraglichen
Verfahren
anwendbaren
Kriterien
hinausliefe.
The
provisions
of
Community
law
relating
to
the
award
of
public
contracts,
in
particular
Article
2(l)(b)
of
Coundl
Direaive
89/665/EEC
of
21
December
1989
on
the
coordination
of
the
laws,
regulations
and
administrative
provisions
relating
to
the
application
of
review
procedures
to
the
award
of
public
supply
and
public
works
contracts
do
not
prohibit
making
the
setting
aside
of
an
unlawful
decision
in
review
proceedings
under
Article
1
of
Directive
89/665/EEC
dependent
on
proof
that
the
unlawful
decision
was
material
to
the
outcome
of
the
procurement
procedure,
provided
that
such
condition
is
not
less
favourable
than
that
applying
to
similar
domestic
actions
(prindple
of
equivalence)
and
that
it
does
not
make
it
practically
impossible
or
excessively
difficult
to
exercise
rights
conferred
by
Community
law
(prindple
of
effectiveness).'
EUbookshop v2
Gleichzeitig
wurde
—
sowohl
unter
Beibehaltung
als
auch
unter
Außerachtlassung
der
800"
C-Grenze
—
nach
anderen
Verfahren
gesucht.
Obviously
there
was
nothing
against
carrying
out
parallel
research
on
other
possible
processes,
either
by
sticking
to
the
800°C
limit
or
by
raising
it.
EUbookshop v2
Unter
Außerachtlassung
der
notwendig
werdenden
Ersatzinvestitionen
kann
damit
gerechnet
werden,
daß
sich
die
installierte
Leistung
zwischen
1975
und
1980
um
mehr
als
90
000
MW
erhöhen
wird,
während
der
Anstieg
1980
bis
1985
mit
rund
120
000
MW
veranschlagt
werden
kann.
Disregarding
the
necessary
investments
to
cover
plant
replacement,
it
can
be
taken
that
installed
capacity
will
increase
by
over
90
000
MW
between
1975
and
1980,
and
the
rise
between
1980
and
1985
can
be
estimated
at
about
120
000
MW.
EUbookshop v2
Bei
der
Konstruktion
von
Arbeitsmitteln
soll
ein
Ansatz
gefördert
werden,
der
die
Tätigkeit
der
Arbeitnehmer
berücksichtigt,
die
diese
Arbeitsmittel
verwenden
sollen,
und
nicht
nur
deren
technische
Eignung
und
deren
unter
Außerachtlassung
der
menschlichen
Arbeit
angenommene
Lei
stungsfähigkeit.
The
purpose
here
is
to
encourage
the
production
of
equipment
whose
design
takes
account
of
the
workers
who
use
it
and
is
not
based
only
on
performance
or
effi
ciency
considerations
which
ignore
the
human
factor.
EUbookshop v2
Das
vorlegende
Gericht
fragt,
ob
die
Treuhänder,
falls
bestimmte
Vorschriften
des
Systems
mit
dem
Grundsatz
des
gleichen
Entgelts
unvereinbar
sind,
das
System
unter
Außerachtlassung
dieser
Vorschriften
handhaben
müssen
oder
ob
der
Arbeitgeber
und
die
Treuhänder
diese
Vorschriften
ändern
müssen,
um
sie
mit
Artikel
119
in
Einklang
zu
bringen.
By
the
second
part
of
its
first
question
the
High
Court
asked
whether,
where
certain
rules
of
the
scheme
were
incompatible
with
the
principle
of
equal
pay,
the
trustees
should
administer
the
scheme
without
regard
to
those
rules,
or
whether
the
employer
and
the
trustees
should
amend
them
so
as
to
make
them
compatible
with
Article
119.
EUbookshop v2
Unter
Außerachtlassung
der
Preiseffekte
ändern
sich
die
realen
Exporte
im
ersten
Jahre
der
Simulation
nicht,
so
daß
der
reale
Außenbeitrag
in
vollem
Umfang
vom
Anstieg
der
Importe
determiniert
ist.
As
long
as
export
price
inflation
is
higher
than
in
the
baseline,
there
continues
to
be
a
downward
effect
on
the
volume
of
exports.
EUbookshop v2
Das
Universalitätskriterium
erfordert
überdies
nicht,
dass
die
betreffende
Dienstleistung
unentgeltlich
ist
oder
unter
Außerachtlassung
der
wirtschaftlichen
Rentabilität
angeboten
wird,
und
auch
die
Tatsache,
dass
der
Preis
der
erbrachten
Leistung
weder
reglementiert
noch
nach
oben
begrenzt
ist,
beeinträchtigt
nicht
deren
universalen
Charakter.
Furthermore,
the
universality
criterion
does
not
require
that
the
service
in
question
be
free
of
charge
or
that
it
be
offered
without
consideration
of
economic
profitability
and
the
fact
that
the
price
of
the
service
provided
is
neither
regulated
nor
subject
to
a
ceiling
does
not
affect
its
universal
nature.
EUbookshop v2
Das
Universalitätskriterium
erfordert
außerdem
nicht,
dass
die
betreffende
Dienstleistung
unentgeltlich
ist
oder
unter
Außerachtlassung
der
wirtschaftlichen
Rentabilität
angeboten
wird.
Furthermore,
the
universality
criterion
does
not
require
that
the
service
in
question
be
free
of
charge
or
that
it
be
offered
without
consideration
of
economic
profitability.
EUbookshop v2
Diese
Nutzungsbedingungen
unterliegen,
unter
Außerachtlassung
der
jeweiligen
Kollisionsnormen,
dem
Recht
der
Vereinigten
Staaten
bzw.
des
Bundesstaates
New
York
und
sind
dementsprechend
auszulegen.
These
Terms
are
governed
by,
and
must
be
construed
in
accordance
with,
the
laws
of
the
United
States
and
the
State
of
New
York,
as
applicable,
without
giving
effect
to
their
principles
of
conflicts
of
law.
ParaCrawl v7.1
Das
Ungleichungssystem
ist
aber
nur
für
den
Nachweis
der
Rutschsicherung
zielführend,
wenn
auch
unter
Außerachtlassung
der
unterschiedlichen
Lastaufnahme
von
Zurrung
und
Blockierung
(siehe
2.1.1).
The
system
of
inequalities
is,
however,
only
appropriate
for
demonstrating
securing
against
sliding,
albeit
while
disregarding
the
different
load
generation
of
lashing
and
blocking
(see
2.1.1).
ParaCrawl v7.1