Übersetzung für "Unter anwesenden" in Englisch
Unter
den
Anwesenden
sind
Mitglieder
des
Haushaltsausschusses.
There
are
members
of
the
Committee
on
Budgets
here
now.
Europarl v8
Garamond
und
viele
seiner
Autoren
befinden
sich
neben
Agliè
unter
den
Anwesenden.
Agliè's
group
are,
or
have
deluded
themselves
to
be,
the
Tres
society
in
the
Plan.
Wikipedia v1.0
Das
muss
niemand
unter
den
Anwesenden
befürchten.
Well,
that's
something
no
one
here
tonight
need
fear.
OpenSubtitles v2018
Unter
den
Anwesenden
war
auch
Maria
Kalb.
Among
these
convicts
was
Mary
Pardoe.
WikiMatrix v1
Unter
den
jeweils
anwesenden
Zeugen
war
auch
der
besagte
Jindrich
z
Radimovic.
Among
the
in
each
case
present
witnesses
was
also
Jindrich
z
Radimovic.
ParaCrawl v7.1
Im
Gegenteil
sorgte
ihr
vulgäres
Auftreten
unter
den
Anwesenden
für
große
Empörung.
On
the
contrary,
their
vulgar
behaviour
only
caused
disgust
among
those
present.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Anwesenden
befinden
sich
auch
Algerier
und
Kriegsveteranen.
Algerians
and
also
veterans
from
the
Algerian
war
were
present.
ParaCrawl v7.1
Hier
bleiben
die
Anwesenden
unter
sich.
Here
those
present
stay
among
their
own
kind.
CCAligned v1
Unter
den
anwesenden
Säugetieren
sind
das
Warzenschwein
und
das
Manati.
Among
the
mammals
present
are
the
warthog
and
manati.
ParaCrawl v7.1
Unter
vielen
anwesenden
Photoamteuren
befand
sich
auch
eine
Zahl
der
Frauen.
Among
many
a
photo-amateurs
present
there,
there
was
a
certain
number
of
women.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
anwesenden
Bedingungen
versteht
man
von:
Under
the
present
conditions,
we
listen
by:
CCAligned v1
Anschließend
wird
der
Service
unter
den
Anwesenden
versteigert.
Than
the
service
gets
auctioned
off
among
the
audience.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Anwesenden
befanden
sich
Personen
von
Rang
und
Namen
aus
französischen
Justizkreisen.
Those
present
included
high-ranking
officers
and
celebrities
in
French
judiciary
circles.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Anwesenden
befand
sich
Jesu
Mutter
Maria.
Among
this
company
was
Mary
the
mother
of
Jesus.
ParaCrawl v7.1
Daraufhin
brach
eine
hitzige
Debatte
unter
den
anwesenden
Journalisten
aus.
Afterwards
a
heated
debate
broke
out
among
the
journalists
who
were
attending.
ParaCrawl v7.1
Der
italienische
Botschafter
und
stellvertretender
Botschafter
waren
auch
unter
den
vielen
anwesenden
Gästen.
The
Italian
Ambassador
and
Vice-Ambassador
were
amongst
the
many
guests
present.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Anwesenden
waren
auch
viele
ehemalige
Gemeindemitglieder.
Amongst
the
congregation
were
many
former
members.
ParaCrawl v7.1
Die
Tombole
wird
nach
der
Siegerehrung
unter
die
anwesenden
Teilnehmer
verteilt.
The
tombola
will
be
divided
among
present
participants
after
the
winning
ceremony.
ParaCrawl v7.1
Unter
den
Anwesenden
sind
viele
in
der
Physik-
oder
Chemiebranche
tätig.
Many
people
present
here
are
in
the
fields
of
physics
and
chemistry.
ParaCrawl v7.1
Spontan
wurde
unter
den
anwesenden
Gästen
die
stolze
Summe
von
1.365
€
gesammelt.
A
spontaneous
collection
was
held
among
those
present,
raising
the
impressive
sum
of
€1,365.
ParaCrawl v7.1
Herr
Präsident,
im
Protokoll
von
gestern
bin
ich
nicht
unter
den
Anwesenden
aufgeführt.
Mr
President,
in
yesterday's
minutes
I
am
omitted
from
the
list
of
those
present.
Europarl v8
Vielen
unter
den
Anwesenden
wer
den
Anträge
auf
Einrichtung
von
Freizeitzentren
und
Ferienkolonien
usw.
vorgelegt.
It
must
not
be
a
flash
in
the
pan
but
a
fire
that
is
not
allowed
to
go
out.
EUbookshop v2
Es
gibt
hier
unter
den
Anwesenden
einige,
die
meine
Annäherung
an
die
Föderation
eher
ablehnen.
There
are
those
among
my
equals
here
who
were
wary
of
my
approaching
the
Federation.
OpenSubtitles v2018
Das
unter
den
anwesenden
Betätigungselementen
20
ausgewählte
Bedtätigungselement
informiert
der
Mikroprozessor
13
durch
Aussendung
seiner
Gruppennummer.
Microprocessor
13
identifies
the
actuator
selected
from
among
actuators
20
present
by
transmitting
its
group
number.
EuroPat v2
Unter
den
Anwesenden
äußerten
einige
ihre
Besorgnis
hinsichtlich
der
Rolle
der
Beitrittsländer
im
nächsten
Rahmenprogramm.
Of
those
present,
a
few
expressed
concerns
at
the
role
of
the
candidate
countries
in
the
next
Framework
Programme.
EUbookshop v2
Unter
den
Anwesenden
gibt
es
vielleicht
Journalisten,
die
sich
schon
immer
für
diese
Frage
interessierten.
There
may
be
reporters
here
who
have
been
interested
in
this
topic.
ParaCrawl v7.1
Das
Schwimmbad,
der
Whirlpool
und
die
große
Sonnenterrasse
sind
unter
den
verschiedenen
anwesenden
Personen
geteilt.
The
swimming
pool,
the
jacuzzi
and
its
large
solarium
terrace
are
shared
between
the
various
people
present.
CCAligned v1