Übersetzung für "Unserer auffassung nach" in Englisch

Diese Regelung hat unserer Auffassung nach ausgezeichnet funktioniert.
In our opinion, this arrangement has worked extremely well.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach wäre es gut, die Regelung völlig abzuschaffen.
In my opinion it would have been better to remove it completely.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach müssen auch hier die letzten Hindernisse beseitigt werden.
In our view, the final obstacles need to be removed too.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach zählt dieser Bericht nicht zu den elegantesten.
In our opinion, this is certainly not the most elegant of reports.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach sind die Änderungsanträge also bestimmend für das Programm selbst.
We therefore consider the amendments to be an integral part of the programme itself.
Europarl v8

Zur Verwirklichung des erklärten Ziels ist er jedoch unserer Auffassung nach völlig unzulänglich.
But it is clearly inadequate, in our opinion, to achieve the declared aim.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach sollten wir diese Richtung einschlagen.
We think this is the right way forward.
Europarl v8

Aber unserer Auffassung nach sollte man jetzt erst einmal eine Atempause einlegen.
We do think, though, that there is now the need for a pause.
Europarl v8

Darin besteht unserer Auffassung nach die neue Richtung für Europa.
This, we believe, is the new direction for Europe.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach sind dies alles gravierende Versäumnisse.
We believe that these are serious omissions.
Europarl v8

Dieser Vorschlag zur Sitzverteilung ist unserer Auffassung nach unvernünftig.
This proposal for the composition of seats is, in our view, ill-advised.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach ist die Achtung der Autorität der Vereinten Nationen ganz unverzichtbar.
We believe that it is absolutely essential to obey and respect the authority of the United Nations.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach sollte der Vorschlag unverzüglich gebilligt werden.
We believe that this proposal must be adopted without delay.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach scheint das jedenfalls nicht so zu sein.
To us, this certainly does not seem to be the case.
Europarl v8

Zu diesem Zweck müssen unserer Auffassung nach drei Verpflichtungen eingegangen werden.
We believe that three commitments are necessary to achieve these goals.
Europarl v8

Dies ist unserer Auffassung nach eine wirksame Garantie gegen Sozialdumping.
This seems to us to be an effective guarantee against social dumping.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach ist der schwere Güterverkehr ein wichtiger Bestandteil des Binnenmarkts.
We believe that heavy goods traffic is an important part of the internal market.
Europarl v8

Ihre Entscheidung sollte unserer Auffassung nach nicht durch die Hintertür umgangen werden.
We do not think that their decision should be circumvented through the back door.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach spielen die EU-Mitgliedstaaten bei dieser Aufgabe eine wichtige Rolle.
We believe the EU's Member States have an important role to play in this task.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach liegt hier wirklich ein Missbrauch dieses Gremiums vor.
We really believe that this is an abuse.
Europarl v8

Unserer Auffassung nach darf es für Mord und Gewalt keine Entschuldigung geben.
For us, murder and violence can never be defended.
Europarl v8

Alle drei Elemente müssen unserer Auffassung nach zu ihrem Recht kommen.
It is important, in our view, that justice should be done to all three elements.
Europarl v8

Diese Entschließung überschreitet unserer Auffassung nach jedoch die Grenzen der Subsidiarität.
In our opinion, this resolution oversteps the limits of subsidiarity, however.
Europarl v8

Wofür steht unserer Auffassung nach die Union?
What do we think the Union is for?
TildeMODEL v2018

Aber welche weitergefaßten Ziele könnte unserer Auffassung nach die politische Zusammenarbeit haben?
We also believe that a dangerous precedent may be set for the progressive involvement of the Ten in other military situations.
EUbookshop v2

Die Politik des amerikanischen Präsidenten macht unserer Auffassung nach eine politische Lösung unmöglich.
Can we, for example, who support the development of the Third World, call for protective measures which would hinder this development?
EUbookshop v2

Hier besteht nach unserer Auffassung, nach Auffassung des Landwirtschaftsausschusses eine Lücke.
We feel it to be desirable that the same conditions should apply to the United Kingdom.
EUbookshop v2