Übersetzung für "Unsere angelegenheit" in Englisch

Herr Langen hat daher in dieser Angelegenheit unsere volle Unterstützung.
Mr Langen therefore has our support with regard to this matter.
Europarl v8

Der Fall Shalit ist unsere Angelegenheit, eine europäische Angelegenheit.
The case of Shalit is our cause, a European cause.
Europarl v8

Was ihr während der Arbeitszeit tut, ist unsere Angelegenheit.
What you do during working hours is our business.
OpenSubtitles v2018

Er ist nicht unsere Angelegenheit und er ist sicher nicht Ihr Angestellter.
He's not our concern, and he's certainly not your employer's.
OpenSubtitles v2018

Das ist unsere Angelegenheit, und er mischt sich ein.
This is our legacy, and he's meddling with it.
OpenSubtitles v2018

Und da wir Soldaten sind, ist es unsere Angelegenheit.
And, as soldiers, it is our business.
OpenSubtitles v2018

Das ist allein unsere Angelegenheit, sie wird es akzeptieren.
This is our custom and she will obey it.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, das ist nicht unsere Angelegenheit.
I'm not sure it's any of our business, frankly.
OpenSubtitles v2018

Du willst Beecher unsere Angelegenheit fortführen lassen?
You wanna get Beecher to take up our cause?
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht unsere Angelegenheit, das ist mein verdammtes Leben.
This is not our cause, this is my fucking life.
OpenSubtitles v2018

Du wagst es, dich in unsere Angelegenheit einzumischen?
You dare to interfere in our business?
OpenSubtitles v2018

Der Rest ist dann unsere Angelegenheit.
Why don't you and the young lady just get away from the van... and let us handle it?
OpenSubtitles v2018

Um fair zu bleiben, unser Sohn ist unsere Angelegenheit.
But in all fairness, our son is our business.
OpenSubtitles v2018

Das ist unsere Angelegenheit, nicht ihre.
That's our business, not theirs.
OpenSubtitles v2018

Und nach der Sache mit Lena ist das auch unsere Angelegenheit.
After what happened last year, we must do something.
OpenSubtitles v2018

Solange sie es hier besprechen, ist es auch unsere Angelegenheit.
Well, as long as they're discussing it here, they've made it our business.
OpenSubtitles v2018

Richtig, es ist unsere Angelegenheit.
You are absolutely right, Captain. It's not your business.
OpenSubtitles v2018

In Rio Seco werden wir uns um unsere Angelegenheit kümmern.
When we get to Rio Seco, we'll take care of the business between us.
OpenSubtitles v2018

Wir werden auch weitere zehn Jahre bluten und unsere Angelegenheit erläutern.
We will be bleeding and explaining our cause for the next ten years.
ParaCrawl v7.1

Es ist völlig unsere eigene Angelegenheit.
It's our very own affair.
ParaCrawl v7.1

Unsere Angelegenheit ist es wie wir ihn lieben können.
Our business is how to love Him.
ParaCrawl v7.1

Unsere Angelegenheit ist also K???a einfach nur zu lieben.
So our business is simply to love K???a.
ParaCrawl v7.1

Ob und wann wir arbeiten, das ist unsere Angelegenheit.
If and when we work, that is our business.
ParaCrawl v7.1

Kultivierung ist unsere persönliche Angelegenheit, nicht die von anderen.
Cultivation is the cultivation of ourselves, not others.
ParaCrawl v7.1

In Wirklichkeit ist es nicht unsere Angelegenheit, wie andere uns sehen.
In reality, how others see us is not our concern.
ParaCrawl v7.1

Darum hat er auch unsere Angelegenheit verschoben, bis sich Allah darüber aussprach.
Therefore he also postponed the matter with us, until Allah expressed himself regarding the matter.
ParaCrawl v7.1

Konfliktlösungen und die Beurteilung der Lage sollten vornehmlich Sache der UN und nicht unsere Angelegenheit sein.
The key role in resolving the conflict and evaluating the facts should be played by the UN, not by us.
Europarl v8