Übersetzung für "Uns geht es darum" in Englisch

Für uns geht es darum, zielgerichtet zu arbeiten und nicht ausgabengerichtet.
What we want is to work in a target-orientated and not an expenditure-orientated manner.
Europarl v8

Für uns geht es nicht nur darum, eine bestimmte Technik festzusetzen.
From our perspective, the task is not just to decide on a specific technology.
Europarl v8

Uns geht es hier darum, die Energieversorgungssicherheit zu verstärken.
Our aim is to improve the security of our energy supply.
Europarl v8

Und Autos -- uns geht es darum, uns zu bewegen.
And cars -- what we want is to move around.
TED2020 v1

Uns geht es darum, sie in großer Zahl abzuschießen.
All that matters is to shoot them down in large numbers.
OpenSubtitles v2018

Uns geht es hauptsächlich darum, weiterarbeiten zu können.
Our main concern is that we're allowed to continue our work.
OpenSubtitles v2018

Uns geht es darum, wirklich effiziente Daten schnell zu bekommen.
What we want is to be able to obtain really efficient data rapidly.
EUbookshop v2

Uns geht es nur darum, das Programm zu retten.
Our only concern is salvaging the program.
OpenSubtitles v2018

Uns geht es darum, daß wir das Miteinander in Europa verbessern.
We want closer cooperation in Europe.
Europarl v8

Für uns geht es darum, auf das Leben der Menschen positiv einzuwirken.
Our primary aim is to have a positive effect on people’s lives.
CCAligned v1

Uns geht es darum, ob uns so geholfen wird oder nicht.
So we are concerned with whether we are helped in that way or not.
ParaCrawl v7.1

Uns geht es gemeinsam darum, Erfolge für unsere Kunden zu schaffen.
As a team, our aim is to score successes for our clients.
ParaCrawl v7.1

Für uns geht es nun darum, sie auf den Wissenschaftsbereich zu übertragen.
For us, it's now about transferring this to the scientific realm.
ParaCrawl v7.1

Uns geht es nur darum, dass Sie sich gut fühlen.
Making you feel good is all we care about.
CCAligned v1

Uns geht es immer darum, die Lebensqualität des Patienten zu verbessern.
For us it is always a matter of improving patients’ quality of life.
CCAligned v1

Uns geht es nur darum, dass die Astronauten gärtnern.
The big news here is that astronauts do gardening.
ParaCrawl v7.1

Uns geht es darum, Ihre Stärken herauszustellen!
Our aim is to get a clearer view of your strengths!
ParaCrawl v7.1

Uns geht es darum, dich so kennenzulernen, wie du wirklich bist.
We want to get to know you as you really are.
ParaCrawl v7.1

Uns geht es darum, den Menschen wirklich Zeit zu sparen.
Our goal is to really help people save time.
ParaCrawl v7.1

Uns geht es darum, skalierbare Cloud -Produkte zu entwickeln und zu verkaufen.
We aim to develop and sell scalable cloud products.
ParaCrawl v7.1

Uns geht es darum, unseren Lesern vor allem einen Nutzen zu bieten.
For us, it is about offering you – our readers – a benefit.
ParaCrawl v7.1

Uns geht es darum, nicht miteinander zu konkurrieren, sondern zusammenzuarbeiten.
Our policy is to try not to compete with each other but to collaborate.
ParaCrawl v7.1

Uns geht es nicht darum, auf Kosten des Kunden reich zu werden.
We do not aim to get rich by any means.
ParaCrawl v7.1

Uns geht es darum, auch ökologische und soziale Aspekte miteinzubeziehen.
We feel that it is important to also include environmental and social factors.
ParaCrawl v7.1

Bei uns geht es darum, dass wir die Grundrechte und die Menschenrechte wahren wollen.
For us, this is all about protecting fundamental rights and human rights.
Europarl v8

Denn uns geht es darum, dass sie richtig, korrekt und gut umgesetzt wird.
It is in our interest that the directive be transposed properly, correctly and well.
Europarl v8