Übersetzung für "Uns geht es darum" in Englisch
Für
uns
geht
es
darum,
zielgerichtet
zu
arbeiten
und
nicht
ausgabengerichtet.
What
we
want
is
to
work
in
a
target-orientated
and
not
an
expenditure-orientated
manner.
Europarl v8
Für
uns
geht
es
nicht
nur
darum,
eine
bestimmte
Technik
festzusetzen.
From
our
perspective,
the
task
is
not
just
to
decide
on
a
specific
technology.
Europarl v8
Uns
geht
es
hier
darum,
die
Energieversorgungssicherheit
zu
verstärken.
Our
aim
is
to
improve
the
security
of
our
energy
supply.
Europarl v8
Und
Autos
--
uns
geht
es
darum,
uns
zu
bewegen.
And
cars
--
what
we
want
is
to
move
around.
TED2020 v1
Uns
geht
es
darum,
sie
in
großer
Zahl
abzuschießen.
All
that
matters
is
to
shoot
them
down
in
large
numbers.
OpenSubtitles v2018
Uns
geht
es
hauptsächlich
darum,
weiterarbeiten
zu
können.
Our
main
concern
is
that
we're
allowed
to
continue
our
work.
OpenSubtitles v2018
Uns
geht
es
darum,
wirklich
effiziente
Daten
schnell
zu
bekommen.
What
we
want
is
to
be
able
to
obtain
really
efficient
data
rapidly.
EUbookshop v2
Uns
geht
es
nur
darum,
das
Programm
zu
retten.
Our
only
concern
is
salvaging
the
program.
OpenSubtitles v2018
Uns
geht
es
darum,
daß
wir
das
Miteinander
in
Europa
verbessern.
We
want
closer
cooperation
in
Europe.
Europarl v8
Für
uns
geht
es
darum,
auf
das
Leben
der
Menschen
positiv
einzuwirken.
Our
primary
aim
is
to
have
a
positive
effect
on
people’s
lives.
CCAligned v1
Uns
geht
es
darum,
ob
uns
so
geholfen
wird
oder
nicht.
So
we
are
concerned
with
whether
we
are
helped
in
that
way
or
not.
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
gemeinsam
darum,
Erfolge
für
unsere
Kunden
zu
schaffen.
As
a
team,
our
aim
is
to
score
successes
for
our
clients.
ParaCrawl v7.1
Für
uns
geht
es
nun
darum,
sie
auf
den
Wissenschaftsbereich
zu
übertragen.
For
us,
it's
now
about
transferring
this
to
the
scientific
realm.
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
nur
darum,
dass
Sie
sich
gut
fühlen.
Making
you
feel
good
is
all
we
care
about.
CCAligned v1
Uns
geht
es
immer
darum,
die
Lebensqualität
des
Patienten
zu
verbessern.
For
us
it
is
always
a
matter
of
improving
patients’
quality
of
life.
CCAligned v1
Uns
geht
es
nur
darum,
dass
die
Astronauten
gärtnern.
The
big
news
here
is
that
astronauts
do
gardening.
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
darum,
Ihre
Stärken
herauszustellen!
Our
aim
is
to
get
a
clearer
view
of
your
strengths!
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
darum,
dich
so
kennenzulernen,
wie
du
wirklich
bist.
We
want
to
get
to
know
you
as
you
really
are.
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
darum,
den
Menschen
wirklich
Zeit
zu
sparen.
Our
goal
is
to
really
help
people
save
time.
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
darum,
skalierbare
Cloud
-Produkte
zu
entwickeln
und
zu
verkaufen.
We
aim
to
develop
and
sell
scalable
cloud
products.
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
darum,
unseren
Lesern
vor
allem
einen
Nutzen
zu
bieten.
For
us,
it
is
about
offering
you
–
our
readers
–
a
benefit.
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
darum,
nicht
miteinander
zu
konkurrieren,
sondern
zusammenzuarbeiten.
Our
policy
is
to
try
not
to
compete
with
each
other
but
to
collaborate.
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
nicht
darum,
auf
Kosten
des
Kunden
reich
zu
werden.
We
do
not
aim
to
get
rich
by
any
means.
ParaCrawl v7.1
Uns
geht
es
darum,
auch
ökologische
und
soziale
Aspekte
miteinzubeziehen.
We
feel
that
it
is
important
to
also
include
environmental
and
social
factors.
ParaCrawl v7.1
Bei
uns
geht
es
darum,
dass
wir
die
Grundrechte
und
die
Menschenrechte
wahren
wollen.
For
us,
this
is
all
about
protecting
fundamental
rights
and
human
rights.
Europarl v8
Denn
uns
geht
es
darum,
dass
sie
richtig,
korrekt
und
gut
umgesetzt
wird.
It
is
in
our
interest
that
the
directive
be
transposed
properly,
correctly
and
well.
Europarl v8