Übersetzung für "Es geht auch darum" in Englisch
Es
geht
aber
auch
darum,
neue
Arbeitsplätze
zu
schaffen.
However,
we
are
also
concerned
with
creating
new
jobs.
Europarl v8
Es
geht
aber
auch
darum,
die
Aus-
und
Weiterbildung
zu
verstärken.
We
must
also
reinforce
training
and
further
training.
Europarl v8
Hier
geht
es
einfach
auch
darum,
eine
breitere
Zustimmung
zu
erhalten.
Quite
simply,
this
is
also
about
gaining
broader
support.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
zu
steuern,
mit
Steuern
zu
steuern.
And
it
also
involves
using
taxes
to
exercise
control.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
gleichwertige
Rentensysteme
zu
bekommen.
We
are
also
talking
about
equal
pension
systems.
Europarl v8
Jetzt
geht
es
darum,
auch
den
Goldenen
Vorhang
in
Europa
zu
entfernen.
Now
we
need
to
push
aside
the
golden
curtain
in
Europe.
Europarl v8
Andererseits
geht
es
auch
darum,
intelligente
Netze
zu
gestalten.
On
the
other
hand,
we
also
need
to
create
intelligent
networks.
Europarl v8
Aber
es
geht
auch
darum,
den
Menschen
neues
Denken
beizubringen.
But
we
also
need
to
talk
about
equipping
people
with
new
ways
of
thinking.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
dass
wir
manche
Defizite
in
Europa
abbauen.
We
also
have
to
reduce
a
lot
of
Europe’s
deficits.
Europarl v8
Letzter
Punkt,
es
geht
auch
darum,
Ausweitungen
der
Ausnahmeregelungen
zu
verhindern.
My
last
point
is
that
this
is
also
about
preventing
the
proliferation
of
derogations.
Europarl v8
Es
geht
auch
nicht
darum,
ein
Europa
à
la
carte
einzuführen.
Nor
is
there
any
question
of
creating
an
à
la
carte
Europe.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
konkret
zu
handeln
und
konkrete
Antworten
zu
bekommen.
We
also
need
to
take
practical
action
and
to
get
specific
answers.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
dass
Europa
die
Rechte
aller
achtet.
The
same
applies
to
the
European
Union'
s
respect
for
the
rights
of
all
citizens.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
über
Ressourcen
für
Verhütungsmaßnahmen
zu
verfügen.
It
is
also
a
matter
of
having
resources
for
prevention
activities.
Europarl v8
Es
geht
auch
darum,
die
Rolle
des
Parlaments
zu
ändern.
It
is
also
a
case
of
changing
the
function
of
Parliament.
Europarl v8
Es
geht
auch
nicht
darum,
das
Rauchen
zu
verbieten.
This
is
not
a
crusade
against
smokers,
nor
is
it
a
ban
on
smoking.
Europarl v8
Es
geht
doch
auch
darum,
etwas
Realistisches
zu
machen.
What
matters,
after
all,
is
that
what
we
do
is
realistic.
Europarl v8
Doch
es
geht
auch
darum,
endlich
Arbeit
und
Familie
vereinbaren
zu
können.
Reconciling
work
and
family
life
must
at
last
be
made
possible,
however.
Europarl v8
Es
geht
also
auch
darum
zu
erklären,
was
mit
diesen
Geldern
passiert.
Therefore,
we
also
need
to
explain
what
happens
to
this
money.
Europarl v8
Aber
es
geht
auch
darum,
eine
Sprache
dafür
zu
entwickeln.
But
it's
also
about
producing
a
language
to
describe
this.
TED2013 v1.1
Es
geht
auch
nicht
nur
darum,
mich
selbst
zu
retten.
It's
also
not
just
about
saving
myself.
TED2020 v1
Aber
es
geht
auch
darum,
Lösungen
zu
finden.
But
it
is
also
about
finding
solutions.
News-Commentary v14
Es
geht
auch
nicht
nur
darum,
den
Menschenhandel
zu
bekämpfen.
The
problem
is
not
just
to
put
a
stop
to
illegal
trafficking.
TildeMODEL v2018
Es
geht
auch
darum,
die
sich
bekämpfenden
Parteien
auseinander
zu
halten.
It
is
also
about
keeping
warring
factions
apart.
TildeMODEL v2018
Es
geht
auch
darum,
wie
das
Mädchen
fühlt.
It's
how
the
girl
feels
too.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
hier
auch
darum,
die
anhaltende
Beschäftigungsfähigkeit
sicherzustellen.
This
is
also
about
ensuring
continued
employability.
TildeMODEL v2018
Und
deshalb
geht
es
auch
jetzt
darum,
Europa
zu
modernisieren.
And
that
is
why
we
need
to
modernise
Europe.
TildeMODEL v2018
Vor
allem
geht
es
auch
darum,
die
Zusammenarbeit
zwischen
Softwareentwicklern
zu
verstärken.
There
is
a
particular
need
to
increase
cooperation
between
software
publishers.
TildeMODEL v2018