Übersetzung für "Ungleichgewicht zwischen" in Englisch

Es gibt immer noch ein Ungleichgewicht zwischen den wirtschaftlichen Positionen in der Union.
There are still disparities between the economic positions in the Union.
Europarl v8

Drittens gibt es ein Ungleichgewicht zwischen den alten und den neuen Mitgliedstaaten.
Thirdly, there is an imbalance in the relationship between the old and new Member States.
Europarl v8

Es besteht ein Ungleichgewicht zwischen zu großen Fängen und den verfügbaren Ressourcen.
There is an imbalance between excessively large catches and the resources available.
Europarl v8

Das beobachtete Ungleichgewicht der Todesfälle zwischen den Behandlungsgruppen ist nicht geklärt.
The observed imbalance in deaths between the two treatment groups is unexplained.
ELRC_2682 v1

Dabei unterstreicht ihr Verschwinden das anhaltende Ungleichgewicht zwischen wirtschaftlichen und politischen Reformen.
But the disappearance underscores the ongoing imbalance between economic and political reform.
News-Commentary v14

Der Honigmarkt in der Gemeinschaft weist ein Ungleichgewicht zwischen Angebot und Nachfrage auf.
There is an imbalance between supply and demand on the Community market for honey.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union ist mit einem zunehmenden Ungleichgewicht zwischen den Verkehrsträgern konfrontiert.
There is a growing imbalance between modes of transport in the European Union.
TildeMODEL v2018

Der jüngste Quartalsbericht unterstreicht das anhaltende Ungleichgewicht zwischen den Ländern insbesondere im Euro-Raum:
The latest Quarterly Report underlines persistent divergences between countries, especially within the euro area:
TildeMODEL v2018

Auch be dauerte er das anhaltende Ungleichgewicht zwischen dem EAGFL-Garantie und den Strukturmaßnahmen.
He also felt that the Commission should make the fixing of agricultural prices part of the budget procedure since in his view it must be this procedure which determines the scope for agricultural price increases and not the other way round.
EUbookshop v2

Hauptursache für das Nebensprechen ist das kapazitive Ungleichgewicht zwischen den Paaren.
The main reason for crosstalk is the capacitive imbalance between the pairs.
EuroPat v2

Es besteht ein erhebliches Ungleichgewicht zwischen dem Inhalt des Berichts und seinem Titel.
There is a great discrepancy between the contents of the report and its title.
EUbookshop v2

Das zeigt das Ungleichgewicht zwischen dem Individuum und dem Einfluss der Regierung.
It shows the imbalance between the individual and the power of the government.
OpenSubtitles v2018

Das Ungleichgewicht zwischen den Regionen der Gemeinschaft hat sich nicht verringert.
It approved the appropriations needed for the Spanish and Portuguese regions next year.
EUbookshop v2

Ich will kein Wachstum, das das Ungleichgewicht zwischen den Regionen verstärkt.
We also note that there are still wide differences between Member States over inspections.
EUbookshop v2

Dieses Ungleichgewicht zwischen freien Marktmechanismen und geeigneter staatlicher Kontrolle braucht nicht zu verwundern.
As an umbrella body, it is excellently placed to illuminate the com­plex interrelationships between different areas of concern.
EUbookshop v2

Fehlerhafte Schätzungen könnten ein Ungleichgewicht zwischen den beiden entsprechenden Obergrenzen verursachen.
Any incorrect estimate could cause an imbalance between the two corresponding ceilings.
EUbookshop v2

Dies spiegelt das zunehmende Ungleichgewicht zwischen den EU-Ländern und den AKP-Ländern wider.
That reflects the growth of inequality between EU and ACP countries.
Europarl v8

Die psychische Ursache für Asthma ist ein Ungleichgewicht zwischen Geben und Nehmen.
The psychic cause of asthma is an imbalance between giving and taking.
CCAligned v1

Ein Ungleichgewicht zwischen Rechten und Pflichten ist eklatant.
An imbalance between rights and obligations is striking.
ParaCrawl v7.1

Obwohl die Arbeitslosenzahlen erhöht sind, besteht ein Ungleichgewicht zwischen Arbeitsnachfrage und -angebot.
Although unemployment levels are high, there is an imbalance between the numbers of job offers and those seeking jobs.
ParaCrawl v7.1