Übersetzung für "Ungestraft mit" in Englisch
Es
soll
leichter
sein,
ungestraft
mit
Mord
davonzukommen.
Some
people
say
it's
easier
to
get
away
with
murder.
OpenSubtitles v2018
Spielen
wir
nicht
ungestraft
mit
den
Theorien!
We
have
not
come
here
to
sabotage
the
work
of
this
Assembly.
EUbookshop v2
Man
legt
sich
nicht
ungestraft
mit
meinem
Kumpel
an.
You
don't
mess
with
my
buddy
and
walk
away
from
it.
OpenSubtitles v2018
Er
kam
ungestraft
mit
Mord
davon.
Sam's
not
just
slippery
in
person,
he
covered
his
legal
tracks,
too.
OpenSubtitles v2018
Keiner
legt
sich
ungestraft
mit
Chest
und
Brock
an!
No
one
fucks
with
Chest
and
Brock.
OpenSubtitles v2018
Niemand
legt
sich
ungestraft
mit
den
Bowlingbrüdern
an,
niemand!
Nobody
messes
with
the
Pinpals
and
gets
away
with
it
!
Nobody
!
OpenSubtitles v2018
Aber
man
bricht
nicht
ungestraft
einen
Pakt
mit
dem
Teufel.
You
don't
break
a
pact
with
the
devil.
OpenSubtitles v2018
Ey,
dachtest
du,
du
kommst
ungestraft
mit
der
Scheiße
davon?
Hey,
yo,
you
thought
you
was
gonna
get
away
with
that
shit,
didn't
you?
OpenSubtitles v2018
Brüssel
nicht
ungestraft
mit
der
Zukunft
der
Landwirtschaft
im
Mittelmeerraum
zu
spielen,
um
fortzufahren
".
Brussels
not
to
continue
playing
with
impunity
with
the
future
of
Mediterranean
agriculture
".
ParaCrawl v7.1
Die
französische
Front
National
wird
mit
Jean-Marie
Le
Pen,
den
ich
heute
vertrete,
für
den
Mißtrauensantrag
gegen
die
Europäische
Kommission
stimmen,
um
diese
Institution
anzuprangern,
die
als
Motor
des
supranationalen
und
föderalistischen
Europas
fungiert
und
glaubt,
über
den
Gesetzen
zu
stehen
und
diese
ungestraft
mit
Füßen
treten
zu
können.
The
French
National
Front,
with
Jean-Marie
Le
Pen
for
whom
I
speak
today,
will
vote
to
censure
the
European
Commission
and
denounce
this
institution
which
is
dedicated
to
building
a
supranationalist
and
federalist
Europe
and
which,
believing
itself
to
be
above
the
law,
thinks
that
it
can
flout
it
with
impunity.
Europarl v8
Drittens,
daß
die
Ursprungsbezeichnungen
der
traditionellen
Gemeinschaftserzeugnisse
respektiert
werden,
damit
wir
nicht
mehr
die
wahre
Piraterie
mit
ansehen
müssen,
die
ungestraft
mit
Gemeinschaftsmarken
betrieben
wird,
wie
dies
im
übrigen
derzeit
in
Südafrika
mit
Portwein,
Sherry,
Ouzo
oder
Grappa
geschieht.
Thirdly,
we
must
ensure
that
the
designations
of
origin
of
the
Community'
s
traditional
products
are
respected
so
that
we
do
not
see
more
of
the
real
piracy
that
is
taking
place
with
impunity
with
regard
to
Community
brand
names,
as
is
happening
in
South
Africa,
as
a
matter
of
fact,
with
regard
to
Port,
Sherry,
Ouzo
and
Grappa.
Europarl v8
Eine
auf
die
Sicherheit
der
Schiffe,
der
Fahrgäste,
der
Besatzungen
und
den
Schutz
der
Umwelt
ausgerichtete
Politik
muss
unseres
Erachtens
in
erster
Linie
entschlossen
gegen
die
Zügellosigkeit
der
Reedereien
vorgehen
und
strenge
Maßnahmen
bei
Verstößen
gegen
die
Rechtsvorschriften
ergreifen,
die
im
Rahmen
der
IMO
und
der
internationalen
Übereinkommen
unverhohlen
und
massiv,
vor
allem
aber
ungestraft
mit
Füßen
getreten
werden.
We
believe
that
a
policy
based
on
protecting
the
safety
of
ships,
passengers,
crews
and
the
environment
must,
first
and
foremost,
fight
the
unaccountability
of
shipowners,
apply
strict
sanctions
against
those
who
violate
the
law,
which
is
being
flagrantly
flouted
time
and
time
again,
with
impunity,
within
the
framework
of
the
ÉÌÏ
and
international
conventions.
Europarl v8
Doch
wenn
wir
es
auch
nicht
zulassen
können,
daß
der
Diktator
aus
Bagdad
das
Völkerrecht
ungestraft
mit
Füßen
tritt,
dann
darf
sich
auch
kein
anderer
auf
dieses
Recht
berufen,
um
auf
lange
Sicht
die
Präsenz
anderer
Mächte
in
dieser
Region
zu
legitimieren,
nur
weil
sie
beträchtliche
Erdölreserven
beherbergt.
But
while
we
must
not
allow
the
dictator
of
Baghdad
to
ride
roughshod
over
international
law
with
impunity,
nor
can
inter
national
law
be
relied
upon
to
legitimize
the
longterm
presence
of
other
forces
in
the
region,
on
the
sole
pretext
that
it
harbours
considerable
oil
reserves.
EUbookshop v2
Sie
können
nicht
einfach
ungestraft
davonkommen
mit
der
Art
von
grandiosen
Plänen,
die
Sie,
sagen
wir,
in
Frankreich
vorfinden.
You
simply
cannot
get
away
with
the
kind
of
grandiose
plans
that
you
find,
say,
in
France.
OpenSubtitles v2018
Die
Dorfkinder
durften
sie
ungestraft
mit
Steinen
bewerfen
und
beschimpfen,
wenn
sie
vorbeiging,
und
man
nannte
sie
voller
Verachtung
nur
„Christin«
oder
„Hexe«.
What
is
more,
the
other
children
of
the
village
were
encouraged
to
throw
stones
and
insult
her
as
she
went
by.
She
was
scornfully
called
«the
Christian»
or
«the
witch.»
ParaCrawl v7.1
Rhazes
und
andere
Gleichmeinende
konnten
ungestraft
mit
ihrem
freien
Denken
wegen
ihrer
gesellschaftlichen
Stellung
und
ihres
Akademizismus
davonkommen.
Rhazes
and
others
like
him
were
able
to
get
away
with
their
free
thinking
because
of
their
social
position
and
academicism.
ParaCrawl v7.1
Ungestraft
und
mit
voller
Unterstützung
vieler,
die
nicht
ahnen,
was
sie
in
Wirklichkeit
unterstützen,
gebrauchen
die
Zionisten
die
Mittel
der
Propaganda
gegen
Journalisten,
Politiker,
Verteidiger
der
Menschenrechte,
gegen
den
Klerus,
die
akademische
Welt
in
den
USA
und
im
Ausland.
TOP
Zionists
use
the
tools
of
propaganda
against
journalists,
politicians,
human
rights
activists,
clergy
and
academia
in
the
United
States
and
abroad
with
impunity
and
the
full
support
of
many
who
have
no
idea
what
they
are
really
supporting.
ParaCrawl v7.1
Die
eindringenden
Jurchen
übernahmen
bald
die
Macht
und
Herr
und
Frau
Qin
kamen
ungestraft
mit
ihrem
Skandal
davon.
The
Jurchen
invaders
soon
took
over,
and
Mr.
and
Mrs.
Qin
got
away
with
their
scandal.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
dieser
Sachlage
habe
ich
nun
den
außergewöhnlichen
Schritt
unternommen,
weltweit
vierundzwanzig
Menschenrechtsorganisationen,
die
Leitung
der
Vereinigten
Nationen,
und
Menschenrechtsspezialisten
davon
in
Kenntnis
zu
setzen,
was
hier
in
Kanada
mit
mir
geschieht...
wie
politische
Terroristen
mich
ungestraft
mit
Brandschatzung
und
Bomben
heimsuchen
dürfen,
weil
ich
ein
politischer
Dissident
deutscher
Abstammung
bin,
der
eine
unbeliebte
Ansicht
der
Geschichte
des
Zweiten
Weltkrieges
auf
friedliche
Art
und
Weise
zum
Ausdruck
bringt!
In
view
of
the
above,
I
have
now
taken
the
extraordinary
step
of
informing
twenty-four
Human
Rights
organizations
worldwide
and
the
United
Nations
leadership
and
Human
Rights
specialists
of
what
is
happening
to
me
here
in
Canada
.
.
.
how
political
terrorists
are
allowed
to
torch
and
bomb
me
with
impunity
because
I
am
a
political
dissident,
of
German
background,
who
peacefully
expresses
an
unpopular
view
of
WW
II
history!
ParaCrawl v7.1
Was
die
eingefleischten
Verbreiter
von
Hass
und
Mythen
anbelangt,
können
wir
ihnen
nicht
erlauben,
ungestraft
mit
der
vollständigen
Außerachtlassung
der
Konsequenzen
ihres
Handeln
davonzukommen,
im
besten
Falle
irrtümliche
und
fehlgeleitete
Annahmen
und
Behauptungen
als
Fakten
verkauft
zu
haben.
As
for
the
hard
core
hate
mongers
and
myth
pushers,
we
cannot
permit
them
to
continue
with
impunity
in
their
total
disregard
for
the
consequences
of
their,
at
best,
mistaken
and
misguided
assumptions
and
assertions
being
presented
as
facts.
ParaCrawl v7.1