Übersetzung für "Ungenutzte möglichkeiten" in Englisch

Es gibt noch viele weitere ungenutzte Möglichkeiten.
There are many more untapped possibilities.
Europarl v8

Hier gibt es noch ungenutzte Möglichkeiten für Einsparungen.
In doing so, there would be opportunities not yet taken advantage of for making savings.
Europarl v8

Hier gibt es noch viele ungenutzte Möglichkeiten.
There is a lot of untapped potential here.
TildeMODEL v2018

Im Bereich der Fahrradbeleuchtung und insbesondere beim Dynamo bieten sich bisher noch ungenutzte Möglichkeiten.
Hitherto unexploited opportunities exist in the field of bicycle lighting and particularly in relation to the dynamo.
EuroPat v2

Du kannst ungenutzte Möglichkeiten finden, um Deine Leistung so schnell wie möglich zu verbessern.
And they’ll even help you uncover actionable opportunities to capitalize on ASAP.
ParaCrawl v7.1

Zum Abschluss möchte ich auf die Frage der grenzüberschreitenden Gesundheitsregionen hinweisen, die für Ungarn und Mitteleuropa von höchster Bedeutung ist, da es entlang der deutsch-österreichischen Grenze oder entlang der ungarisch-slowakischen oder der ungarisch-rumänischen Grenze, wo die Sprachgrenzen nicht gleich mit den Staatsgrenzen sind, es viele unterentwickelte, überflüssige und ungenutzte Möglichkeiten zur Gesundheitsversorgung gibt, wobei es keine Sprachbarrieren gibt.
Finally, I would like to point out the issue of cross-border healthcare regions, which is of extreme significance to Hungary and Central Europe, as along the German-Austrian border, or along the Hungarian-Slovak or Hungarian-Romanian border, where linguistic boundaries do not overlap national borders, there are many underdeveloped, redundant and unexploited healthcare capacities, while language barriers are non-existent.
Europarl v8

Diese Zahlen deuten darauf hin, dass viele ungenutzte Möglichkeiten bestehen, aber es ist unbedingt notwendig, dass die hohen Einfuhrzölle auf Waren der Europäischen Union in Indien gesenkt und außertarifliche Barrieren abgebaut werden.
These figures suggest that there is a great deal of under-exploited potential, but it is essential for the high duties on goods imported into India from the European Union to be lowered and for non-tariff barriers to be reduced.
Europarl v8

Dies bietet enorme ungenutzte Möglichkeiten für die USA, wo weniger als 1% der Unternehmen exportieren – ein viel geringerer Anteil als in jedem anderen Industrieland.
This remains an enormous untapped opportunity for the US, where fewer than 1% of companies export – a far lower share than in any other advanced economy.
News-Commentary v14

Dies würde helfen, ineffiziente Technologien und Nutzungsweisen im kommerziellen und im öffentlichen Bereich sowie ungenutzte Zuteilungen oder Möglichkeiten der gemeinsamen Nutzung zu ermitteln und den künftigen Bedarf der Verbraucher und Unternehmen zu beurteilen.
This would help to identify inefficient technologies and usages in both the commercial and public sectors, as well as unused assignments and sharing opportunities, and to evaluate future consumer and business needs.
TildeMODEL v2018

Die bestehenden EU-Verträge bieten jedoch auch ungenutzte Möglichkeiten zur Verbesserung des politischen Handelns und zur internen und externen Stärkung der EU.
However, the existing Treaties provide untapped opportunities which could be grasped to improve policies and strengthen the EU both internally and externally.
TildeMODEL v2018

Die EU-Wirtschaft insgesamt leidet an den „Kosten durch ungenutzte Möglichkeiten“ in Form nicht realisierten BIP-Wachstums.
The EU economy as a whole suffers an ‘opportunity cost’ in lost GDP growth.
TildeMODEL v2018

Diese möglichen Verluste sollten jedoch durch neue Wartungsbedürfnisse der alternativen Einrichtungen sowie durch bisher ungenutzte Möglichkeiten bei der Anwendung der bestehenden Reduzierungsvorkehrungen vollständig ausgeglichen werden.
These potential losses should however be fully compensated by new servicing needs for alternative equipment as well as to date unexploited opportunities in the application of the existing containment provisions.
TildeMODEL v2018

Es gibt riesige bisher ungenutzte Möglichkeiten im Mittelmeerraum, die durch die Einrichtung Ausschließlicher Wirtschaftszonen (AWZ) ausgeschöpft werden könnten.
There are huge untapped opportunities in the Mediterranean Sea, which could come to fruition by establishing Exclusive Economic Zones (EEZs).
TildeMODEL v2018

Gleichzeitig sind jedoch viele ungenutzte Möglichkeiten bei der praktischen Verwertung der Ergebnisse zu erkennen, wenn man bedenkt, daß bei immerhin 64 % der Vorhaben die gesteckten Ziele erreicht wurden.
Nevertheless, considering that 64% of the projects achieve their objectives, we must stress that there is a lack of potential for practical application.
EUbookshop v2

Es gibt zahlreiche ungenutzte Möglichkeiten, um in Europa Energie zu sparen und erneuerbare Energiequellen zu nutzen, aber die Marktbedingungen sind ungünstig.
There are many untapped opportunities to save energy and encourage the use of renewable energy sources in Europe, but market conditions are not helping.
EUbookshop v2

Gleichzeitig sind jedoch viele ungenutzte Möglichkeiten bei der praktischen Verwertung der Ergebnisse zu erkennen* wenn man bedenkt, daß bei immerhin 64 % der Vorhaben die gesteckten Ziele erreicht wurden.
Nevertheless, considering that 64% of the projects achieve their objectives, we must stress that there is a lack of potential for practical application.
EUbookshop v2

Die Beiträge haben deutlich gezeigt, dass bereits jetzt vielerorts Menschen unter dem Klimawandel leiden, dass schon viele Maßnahmen umgesetzt werden, dass es aber auch noch viele ungenutzte Möglichkeiten für entschiedeneres Handeln gibt.
The statements clearly showed that people in many regions are already suffering from the impacts of climate change, and that while measures are being taken, there are also many untapped opportunities for more resolute action.
ParaCrawl v7.1

Oracle Vice President Neil Sholay zeigt, wie Marken KI einsetzen, um ungenutzte Segmente und Möglichkeiten zu entdecken.
Oracle Vice President Neil Sholay shows how brands use AI to discover untapped segments and opportunities.
ParaCrawl v7.1

Als Garanten für zukünftige Chancen führte er Frankreich und Deutschland an, welche noch ungenutzte Möglichkeiten für nachhaltiges zukünftiges Wachstum bereithielten.
France and Germany are the major drivers of growth in the Union and, according to the Villeroy de Galhau, still have untapped opportunities to ensure sustainable growth for the future.
ParaCrawl v7.1

Zum einen weist die wenig diversifizierte Struktur, selbst bei einem kleinen Land wie Georgien, auf bislang unentdeckte und ungenutzte Möglichkeiten in anderen Sektoren hin, durch die schnell und nachhaltig dringend benötigtes Wachstum und eine Steigerung der Wertschöpfungsintensität erzeugt werden könnten.
The poorly diversified structure, even in a small country like Georgia, points to undiscovered and underutilized possibilities in other sectors, which could quickly generate sustainable and much needed growth as well as increase added value.
ParaCrawl v7.1

Es gibt noch viele unbekannte und ungenutzte Möglichkeiten, die man nur mit einem Test und Experimenten finden kann.
There is a lot of unknown and untapped opportunity surrounding them, so testing is more important than ever.
ParaCrawl v7.1

Dazu Maria Damanaki, EU-Kommissarin für Maritime Angelegenheiten und Fischerei: „ Es gibt riesige bisher ungenutzte Möglichkeiten im Mittelmeerraum, die durch die Einrichtung Ausschließlicher Wirtschaftszonen (AWZ) ausgeschöpft werden könnten.
Maria Damanaki, European Commissioner for Maritime Affairs and Fisheries stated: " There are huge untapped opportunities in the Mediterranean Sea, which could come to fruition by establishing Exclusive Economic Zones (EEZs).
ParaCrawl v7.1

Die größten Einsparpotenziale machen die Analysten in den Bereichen Produktion (61 Milliarden US-Dollar) und Einkauf (51 Milliarden US-Dollar) aus, aber auch in der Intralogistik (22 Milliarden US-Dollar) sowie in Marketing und Vertrieb (31 Milliarden US-Dollar) verstecken sich bislang ungenutzte Möglichkeiten.
The analysts identify the biggest saving potentials in the areas of production (USD 61 billion) and purchasing (USD 51 billion), with as yet untapped potential in intralogistics (USD 22 billion) and sales and marketing (USD 31 billion), too.
ParaCrawl v7.1

Der europäische Wirtschaftsraum birgt noch viele ungenutzte Möglichkeiten: Diejugendlichen müssen besser ausgebildet, die Kommunikations- und Verkehrsnetze ausgebaut sowie die öffentlichen Dienstleistungen verbessert wer den, damit möglichst viele europäische Bürger in der gesamten Gemeinschaft reisen, sich niederlassen, lernen und arbeiten können.
Europe is a hive of potential: we need even better training for young people, improved communications, higher living standards and revitalized public services, so that European citizens throughout the Community have the greatest possible freedom to travel, live, study and work where they choose.
EUbookshop v2