Übersetzung für "Und in weiterer folge" in Englisch

Senden Sie jetzt Ihre Daten und sparen Sie in weiterer Folge Zeit ein.
Send your information now and save time later
CCAligned v1

Humusaufbau: Die Mulchschicht wird verarbeitet und dient in weiterer Folge als Dünger.
Build-up of humus: The mulch layer is processed and ends up as a fertiliser.
ParaCrawl v7.1

Vor allem Entwicklungsländer weisen nach wie vor eine hohe Neuinfektions- und in weiterer Folge Sterberate auf.
Developing countries in particular continue to have a high rate of new infections, and, as a result, a high death rate.
Europarl v8

Dadurch wird die aktive Oberfläche reduziert und in weiterer Folge auch die antimikrobielle Wirkung.
Due to this, the active surface is reduced and, as a further consequence, the antimicrobial effect.
EuroPat v2

Über undichte Kanäle können sie direkt in das Grundwasser und in weiterer Folge ins Trinkwasser gelangen.
They can also get into the groundwater via leaking sewers and from there in our drinking water.
ParaCrawl v7.1

Der Römerweg, Nr. 2a, führt uns nach Oberjeserz und in weiterer Folge zum Saissersee.
2a, leads us to Oberjeserz and then on to Lake Saissersee.
ParaCrawl v7.1

Beim Reitlwirt überqueren wir die Dorfstraße und gehen in weiterer Folge durch die Bahnunterführung.
At the Reitlwirt cross the road and walk through the railway underpass.
ParaCrawl v7.1

Durch eine vermehrte nachhaltige Gartenbewirtschaftung werden die Umweltbelastungen reduziert und in weiterer Folge die Lebensqualität erhöht.
Increasing the sustainable management of gardens will reduce environmental impacts and improve the quality of life respectively.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Reduktionsmittel wird das Kupferoxid in metallisches Kupfer und in weiterer Folge in Kupfernanopartikel überführt.
Those reducing agents provide that the copper oxide is converted into metallic copper and as a further consequence into copper nanoparticles.
EuroPat v2

Ein größerer Vertrauenswert bedeutet größere Vertrauensintervalle und ergibt in weiterer Folge eine größere Ausdehnung der Gewichtungsfunktion.
Any larger confidence value means larger confidence intervals and results as subsequent consequence in a larger expansion of the weighting function.
EuroPat v2

Eine genaue Analyse des Selbstbildes führt zu einem neuen Selbstverständnis und in weiterer Folge zum Erfolg.
Precise analysis of the self image leads to a new self-understanding and consequently to success.
CCAligned v1

Dies kann anhand der eingangs und in weiterer Folge im Ausführungsbeispiel genannten mathematischen Operationen erfolgen.
This can take place using the mathematical operations named initially and further subsequently in the embodiment.
EuroPat v2

Zur Korrektur der Körperhaltung sind korrigierende und stabilisierende Heilgymnastik und in weiterer Folge Arbeitsplatzoptimierung unerlässlich.
For posture correction, corrective and stabilizing physiotherapy and subsequently workplace optimization are essential.
ParaCrawl v7.1

Damit steigen die internationale Sichtbarkeit und in weiterer Folge der Handel und die Liquidität vor Ort.
This increases international visibility, and consequently, local trading and liquidity volumes.
ParaCrawl v7.1

Milchprodukte und Proteinpulver sind die besten Quellen für Molkenprotein und, in weiterer folge, Leucin.
Dairy products and protein powders are the best sources of whey protein, and therefore leucine.
ParaCrawl v7.1

Diese Daten wurden geprüft, validiert und in weiterer Folge bei der Auswahl der Schätzungsbereiche verwendet.
These data were checked, validated and subsequently used to provide the main support for the selection of estimation domains.
ParaCrawl v7.1

Diese soll zu Beginn ausschließlich ausländische Fahrzeuge betreffen und in weiterer Folge auch inländische Fahrzeuge einschließen.
Only foreign vehicles will be affected at the start, domestic vehicles will be included later.
ParaCrawl v7.1

Zu schnelles Gehen führt zu frühzeitiger Ermüdung und Überforderung und in weiterer Folge zu Erschöpfung.
An overly rapid pace leads to premature fatigue and overexertion, and consequently to exhaustion.
ParaCrawl v7.1

Sie müssen ein Gleichgewicht darstellen und dürfen nicht so angesetzt sein, dass sie den Handel so stark behindern, dass dies erst wieder auf die Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer und in weiterer Folge auch auf die Verbraucherinnen und Verbraucher zurückfällt.
They must represent a balance and must not be set out in such a way that they impede trade to such a degree that it first has a detrimental effect on the workers and, subsequently, on consumers too.
Europarl v8

Der Schutz und in weiterer Folge die Kontrolle über die Einhaltung ihrer Rechte muss eines hohes Ziel der gesamten EU darstellen.
Protecting their rights and subsequently ensuring that these rights are respected must be one of the major priorities throughout the EU.
Europarl v8

Wir brauchen eine Quote die Konzernen vorschreibt wie viel Stammkapital sie in Wertpapieren anlegen können und in weiterer Folge wie viel Rücklagen sie in Finanzpaketen in Drittländern deponieren dürfen.
We need to impose a quota on how much ordinary share capital companies can invest in stocks and shares and also on how much of their reserves they can deposit in financial packages in third countries.
Europarl v8

Während der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte der EU vielleicht Minarette und Burkas in Europa vorschreibt - die Klagen laufen ja zum Teil schon -, soll umgekehrt das Kreuz auf der Schulwand und wohl in weiterer Folge vom Verbandskasten, Siegeln, Wappen und Länderfahnen verschwinden?
The European Court of Human Rights in the EU will perhaps impose minarets and burkas on Europe, and some proceedings are already under way; is, conversely, the crucifix to disappear from school walls and perhaps subsequently from first-aid boxes, seals, coats of arms and national flags?
Europarl v8

Denn das setzt voraus, dass die UNO diesen direkten Eingriff in die Souveränität eines Staates absegnet und in weiterer Folge die Flugabwehr zerstört wird - wovor Experten warnen.
It requires the United Nations to sanction this direct interference in the sovereignty of a State and, as a consequence, the destruction of its anti-aircraft capabilities - as the experts are warning.
Europarl v8

Der Erfolg des Bündnisses und in weiterer Folge einer demokratischen Republik Moldau hängt daher zu einem beträchtlichen Teil von der Unterstützung durch die europäischen Partner ab.
This is why the success of the alliance and, by implication, of a democratic Moldova, depends hugely on the support of its European partners.
Europarl v8

Und in weiterer Folge wird genau zu beobachten sein, ob der Südsudan auch bereit ist, diese Abkommen zu erfüllen.
We will then have to watch closely to see whether Southern Sudan is actually prepared to fulfil this agreement.
Europarl v8

Ihre Begründung war, dass Postleitzahlen für einen Zweck geschaffen wurden, der unabhängig von Problemen im Gesundheitswesen ist und die Verwendung dieser willkürlichen Begrenzungen zu ungeeigneten Gruppierungen führen könnte und in weiterer Folge zu falschen Schlussfolgerungen.
Their assertion was that ZIP codes were designed for a purpose unrelated to public health issues, and so use of these arbitrary boundaries might lead to inappropriate groupings and then to incorrect conclusions.
ELRC_2922 v1