Übersetzung für "Und daraus folgend" in Englisch
Damit
werden
vorteilhaft
Stromdichteüberhöhungen
in
der
Anschlußfolie
und
daraus
folgend
zusätzlich
Verluste
vermieden.
Thus
excessive
current
densities
in
the
connecting
foil
and
the
resulting
losses
are
advantageously
avoided.
EuroPat v2
Eine
gestärkte
Wettbewerbsposition
steht
ihrerseits
Bürge
für
mehr
Wachstum
und,
daraus
folgend,
mehr
Arbeitsplätze.
A
stronger
competitive
position
in
turn
ensures
more
growth,
and
so
more
jobs.
Europarl v8
Erstere
besitzen
aber
in
der
Regel
geringere
Härte,
und
daraus
folgend
geringere
Abrasivverschleiß-
und
Zähigkeits-Eigenschaften.
However,
the
former,
as
a
rule,
have
a
lower
degree
of
hardness
and
as
a
result,
lower
abrasive
wear
and
toughness
characteristics.
EuroPat v2
Demzufolge
sind
auch
die
Netzformen
der
die
Ladestation
speisenden
Stromversorgungsnetze
und
daraus
folgend
die
Lade-Betriebsarten
unterschiedlich.
Consequently,
the
network
configurations
of
the
power
supply
systems
feeding
the
charging
station
and
the
resulting
charging
operating
modes
are
also
different.
EuroPat v2
Durch
die
direkte
Einbeziehung
der
Umgebungsdaten
werden
kurze
Messzeiten
und
daraus
folgend
ein
erhöhter
Personenschutz
erreicht.
As
a
result
of
the
direct
incorporation
of
the
ambient
data,
short
measurement
times
and,
as
a
result,
increased
personal
protection
are
thus
achieved.
EuroPat v2
Diese
Druckänderung
führt
zu
einer
ungewollten
Stellbewegung
des
Stellgliedes
und
daraus
folgend
zu
einer
ungenauen
Einspritzmenge.
This
pressure
change
results
in
an
unintended
actuating
movement
of
the
actuator
and
thus
to
an
imprecise
injected
fuel
quantity.
EuroPat v2
Kann
der
Rat
darüber
informieren,
in
welchem
Maße
die
Mitgliedstaaten
die
Umweltgarantie
anwenden
können
und
wie
sie
daraus
folgend
bessere
Voraussetzungen
für
den
Umweltschutz
schaffen
können
in
einem
Zeitraum
von
6
Monaten,
in
dem
ja
der
Rat
seine
Stellungnahme
abgeben
muß,
und
in
welchem
Maße
können
die
Mitgliedstaaten
die
Umweltgarantie
nutzen?
How
far
will
the
Member
States
be
able
to
implement
the
environmental
guarantee,
and
thus
introduce
higher
environmental
standards,
during
the
six
months
the
Commission
has
to
confirm
whether
the
Member
State
may
implement
the
environmental
guarantee?
Europarl v8
Jeder
europäischer
Bürger,
der
seinen
Arbeitsplatz
verliert,
steht
für
eine
europäische
Familie
mit
einem
niedrigeren
Einkommen
und
daraus
folgend
einer
geringeren
Lebensqualität.
For
every
European
citizen
who
loses
his
or
her
job,
this
represents
a
European
family
with
a
lower
income
and,
by
extension,
a
drop
in
their
quality
of
life.
Europarl v8
Zudem
soll
im
kommenden
Jahr
die
Finanzielle
Vorausschau
2007-2013
nach
einer
Anlaufphase
in
den
beiden
vorangegangenen
Jahren,
die
durch
Verzögerungen
in
der
Rechtsetzung
und
-
daraus
folgend
-
den
verspäteten
Start
der
langfristigen
Programme
gekennzeichnet
war,
in
vollem
Umfang
umgesetzt
werden.
At
the
same
time,
this
is
the
year
in
which
the
2007-2013
financial
perspective
is
to
be
fully
implemented,
following
two
years
of
'getting
up
to
speed',
which
were
affected
by
delays
in
legislation
and,
as
a
consequence,
a
delay
in
the
start
of
the
long-term
programmes.
Europarl v8
Diese
überzogene
Erwartungshaltung
und,
daraus
folgend,
operative
Überlastung
haben
die
tatsächlichen
Grenzen
der
Geldpolitik
aufgezeigt.
Such
“expectational”
and,
in
turn,
“operational”
overburdening
has
exposed
monetary
policy’s
true
limitations.
News-Commentary v14
Im
Jahr
2004
stand
fest,
dass
MVM
eine
solche
zusätzliche
Belastung
mit
aller
Wahrscheinlichkeit
dann
tragen
muss,
wenn
die
Stromerzeuger
und
die
Importeure
niedrigere
Preise
anbieten
werden
als
die
Preise
der
PPA,
denn
diese
Angebote
würden
MVM
dazu
veranlassen,
sein
Elektrizitätsversorgungs-Portfolio
zu
ändern
und
daraus
folgend
die
von
den
Erzeugern
im
Rahmen
der
PPA
gekaufte
Menge
zu
verringern
bzw.
die
Herabsetzung
ihrer
Preise
zu
erzielen.
In
2004,
it
was
clear
that
MVM
would
bear
such
an
additional
burden
in
the
likely
event
that
power
generators
and
importers
not
engaged
in
PPAs
offered
lower
prices
than
the
PPA
prices,
because
the
development
of
such
offers
would
create
incentives
for
MVM
to
modify
its
supply
portfolio
and
consequently
reduce
the
quantities
purchased
from
the
power
generators
actually
under
PPAs
and
obtain
price
reductions
from
them.
DGT v2019
Die
Delegationen
gaben
einen
kurzen
Überblick
über
den
laufenden
Modernisierungsprozess
in
ihren
Ländern,
der
in
der
Regel
eine
größere
Autonomie
der
Universitäten
mit
der
daraus
resultierenden
höheren
Eigenverantwortung
sowie
den
Übergang
zu
einem
zielorientierten
Management
und
daraus
folgend
eine
Rechenschaftspflicht
umfasst.
The
delegations
briefly
described
the
modernisation
processes
underway
in
their
countries,
which
generally
take
the
form
of
greater
autonomy
for
universities
–
resulting
in
greater
responsibility
–
the
adoption
of
management
by
objectives
and,
consequently,
the
need
to
be
accountable.
TildeMODEL v2018
Daraus
resultierend
reduziert
sich
auch
die
in
der
Sekundärwicklung
induzierte
Spannung
und
daraus
folgend
auch
der
davon
abhängige
Basisstrom,
wodurch
der
Transistor
weniger
leitet.
The
resulting
magnetic
field
stops
increasing
and
the
current
in
the
secondary
winding
is
lost,
depriving
the
transistor
of
base
drive
and
the
transistor
starts
to
turn
off.
Wikipedia v1.0
Auf
diese
Art
und
Weise
kann
das
Wirtschaftswachstum
und,
daraus
folgend,
die
Beschäftigung
angeregt
werden.
This
new
technological
leap
forward
is
bringing
the
once
separate
fields
of
technology
and
industry
closer
together
with
informa
tion,
audiovisual
and
telecommunications
technology.
EUbookshop v2
Eine
gestärkte
Wettbewerbsposition
steht
ihrer
seits
Bürge
für
mehr
Wachstum
und,
daraus
folgend,
mehr
Arbeitsplätze.
However,
the
fact
is
of
course
that
not
much
direct
Union
funding
has
been
available,
for
example,
to
deal
with
the
main
difficult
problems,
when
one
bears
in
mind
that
at
present
the
worst
funding
problems
of
all
Ue
precisely
in
the
fields
of
obtaining
equity
capital
and
venture
capital
EUbookshop v2
Unzufriedenheit
der
Sozialpartner
mit
einem
Gesetzeswerk,
das
nur
aus
einer
Ansammlung
heterogener
Vorschriften
besteht,
und
daraus
folgend
die
Forderimg
nach
einer
rigorosen
Kodifizienmg
des
Rechts.
Supervision
is
carried
out
by
two
types
of
authority:
institutions
outside
the
enterprise
and
responsible
for
inspection;
and
institutions
inside
the
enterprise,
ie
organizations
representing
workers,
medical
departments
and
safety
departments.
EUbookshop v2
Wenn
wir
z.B.
acht
Unternehmen
auf
einem
transparenten
und
stagnierenden
Markt
für
homogene
Güter
haben,
so
haben
wir
infolge
der
starken
Interdependenz
mit
hoher
Wahrscheinlichkeit
die
Situation
eines
engen
Oligopois
und
daraus
folgend
eine
kollektive
Preispolitik
im
oben
beschriebenen
Sinne.
If
we
take,
say,
eight
firms
operating
on
a
transparent
and
stagnating
market
for
homogenous
products,
it
is
highly
like
ly
that,
because
of
the
high
degree
of
interdependence,
we
will
have
a
tight
oligopoly
and
hence
a
joint
pricing
policy
as
des
cribed
above.
EUbookshop v2
Bei
diesem
Ausführungsbeispiel
ist
beispielsweise
die
Stellgröße
der
Ventilschieberweg
und
daraus
folgend
im
wesentlichen
die
Geschwindigkeit
des
X-Achsen-Antriebs.
In
this
embodiment,
for
example,
the
actuating
variable
is
the
valve
slide
path
and
the
speed
of
the
X-axis
drive
results
essentially
therefrom.
EuroPat v2
Die
gleichmäßige
Zusammensetzung
bewirkt
auch
in
chemischer
Hinsicht
eine
sehr
gleichmäßige
Behandlung
und
daraus
folgend
eine
gleichmäßige
Produktqualität.
The
uniform
composition
also
produces
a
very
uniform
treatment
from
a
chemical
point
of
view
and,
resulting
from
this,
a
uniform
product
quality.
EuroPat v2
Von
den
Rußträgern
wird
in
der
britischen
Patentanmeldung
eine
geringe
Porosität
und
daraus
folgend
eine
relativ
kleine
spezifische
Oberfläche
von
weniger
als
300
m²/g
verlangt.
According
to
the
British
patent
application,
the
carbon
black
supports
are
required
to
show
minimal
porosity
and,
accordingly,
a
relatively
small
specific
surface
of
less
than
300
m2
/g.
EuroPat v2
Im
einzelnen
ist
es
hierbei
bevorzugt,
die
Hochdruckerzeuger
in
zwei
parallelen
Reihen
aneinander
angrenzend
auf
der
beweglichen
Druckplatte
anzuordnen,
wobei
je
nach
Breite
der
Filterbänder
und
daraus
folgend
des
Preßspalts
in
jeder
Reihe
sechs
bis
zwölf
derartige
Hochdruckerzeuger
angeordnet
werden
können.
In
particular
it
is
preferred
in
this
regard
that
the
high-pressure
generators
be
located
in
two
contiguous
parallel
rows
on
the
movable
pressure
plate,
where
depending
on
the
width
of
the
filter
belts
and
consequently
of
the
press
opening
six
to
twelve
such
high-pressure
generators
are
provided
in
each
row.
EuroPat v2
Durch
diese
Maßnahme
erhält
die
Ziehrolle
neben
ihrer
eigentlichen
Funktion
des
Papierniederdrückens
noch
eine
weitere
Funktion,
nämlich
das
Anheben
oder
Absenken
des
drehbar
gelagerten
Hebelarmes
und,
daraus
folgend,
die
Ertastung
der
Papierdicke.
In
this
arrangement
and
construction,
the
pull
roller,
in
addition
to
its
intrinsic
function
of
pressing
down
the
paper,
has
an
additional
function,
namely
the
raising
or
lowering
of
the
pivotally
mounted
lever
and
the
resultant
sensing
of
the
paper
thickness.
EuroPat v2
Für
eine
feinere
Auflösung
könnte
auch
ein
breiteres
Datenwort
und
daraus
folgend
eine
größere
Restwertbewertungstabelle
verwendet
werden.
For
a
finer
resolution,
a
wider
data
word
and,
consequently,
a
larger
residual-value
evaluation
table
could
be
used.
EuroPat v2
Der
Bolzen
1
sollte
über
die
gesamte
Länge
plastisch
gelängt
und,
daraus
folgend,
verdünnt
werden,
bevor
er
ausgezogen
wird.
The
bolt
1
should
be
plastically
elongated
over
its
entire
length
and,
as
a
consequence,
should
be
reduced
in
cross-section
before
being
extracted.
EuroPat v2
Ausgehend
von
der
Überlegung,
daß
der
lineare
Ausschlag
des
Pendels
umso
größer
wird,
je
größer
die
Pendellänge
ist,
liegt
der
Erfindung
die
Aufgabe
zugrunde,
bei
einem
Neigungswinkel-Meßaufnehmer
der
eingangs
erwähnten
Art
eine
ausreichend
große
Pendellänge
ohne
Vergrößerung
des
apparativen
Aufwandes
und
daraus
folgend
eine
Vergrößerung
der
Meßempfindlichkeit
und
-genauigkeit
zu
erreichen.
Based
on
the
consideration
that
the
linear
deflection
of
the
pendulum
is
larger
the
longer
the
pendulum
length
is,
it
is
an
object
of
the
invention
to
obtain
an
adequate
length
of
pendulum
in
an
inclination
sensor
of
the
kind
described
in
the
introduction
without
increasing
the
outlay
in
apparatus,
and
as
a
result
to
achieve
an
increase
in
the
sensitivity
and
accuracy
of
the
measurement.
EuroPat v2
Die
bei
diesen
bekannten
Stempeln
gegebenen
verhältnismäßig
großen
Abmessungen
der
die
feststehenden
Stempeltypen
tragenden
Tragplatte
ergeben
auch
verhältnismäßig
große
Abmessungen
des
schwenkbaren
Typenaggregates,
zu
welchem
diese
Tragplatte
gehört,
und
daraus
folgend
auch
verhältnismäßig
große
Abmessungen
des
ganzen
Selbstfärbestempels,
was
von
der
Handhabung
und
Unterbringung
oft
unerwünscht
ist
und
auch
die
Herstellungskosten
erhöht.
The
relatively
large
dimensions
of
the
supporting
plate
carrying
the
fixed
stamp
characters
prevailing
with
these
known
stamps
also
result
in
relatively
large
dimensions
of
the
pivotable
character
unit
to
which
the
afore-mentioned
supporting
plate
belongs,
and
consequently
also
relatively
large
dimensions
of
the
entire
self-inking
stamp,
and
such
dimensions
are
often
undesired
for
reasons
of
handling
and
storage
thereof
and
also
increase
the
production
costs.
EuroPat v2