Übersetzung für "Und daraus folgend" in Englisch

Damit werden vorteilhaft Stromdichteüberhöhungen in der Anschlußfolie und daraus folgend zusätzlich Verluste vermieden.
Thus excessive current densities in the connecting foil and the resulting losses are advantageously avoided.
EuroPat v2

Eine gestärkte Wettbewerbsposition steht ihrerseits Bürge für mehr Wachstum und, daraus folgend, mehr Arbeitsplätze.
A stronger competitive position in turn ensures more growth, and so more jobs.
Europarl v8

Erstere besitzen aber in der Regel geringere Härte, und daraus folgend geringere Abrasivverschleiß- und Zähigkeits-Eigenschaften.
However, the former, as a rule, have a lower degree of hardness and as a result, lower abrasive wear and toughness characteristics.
EuroPat v2

Demzufolge sind auch die Netzformen der die Ladestation speisenden Stromversorgungsnetze und daraus folgend die Lade-Betriebsarten unterschiedlich.
Consequently, the network configurations of the power supply systems feeding the charging station and the resulting charging operating modes are also different.
EuroPat v2

Durch die direkte Einbeziehung der Umgebungsdaten werden kurze Messzeiten und daraus folgend ein erhöhter Personenschutz erreicht.
As a result of the direct incorporation of the ambient data, short measurement times and, as a result, increased personal protection are thus achieved.
EuroPat v2

Diese Druckänderung führt zu einer ungewollten Stellbewegung des Stellgliedes und daraus folgend zu einer ungenauen Einspritzmenge.
This pressure change results in an unintended actuating movement of the actuator and thus to an imprecise injected fuel quantity.
EuroPat v2

Kann der Rat darüber informieren, in welchem Maße die Mitgliedstaaten die Umweltgarantie anwenden können und wie sie daraus folgend bessere Voraussetzungen für den Umweltschutz schaffen können in einem Zeitraum von 6 Monaten, in dem ja der Rat seine Stellungnahme abgeben muß, und in welchem Maße können die Mitgliedstaaten die Umweltgarantie nutzen?
How far will the Member States be able to implement the environmental guarantee, and thus introduce higher environmental standards, during the six months the Commission has to confirm whether the Member State may implement the environmental guarantee?
Europarl v8

Jeder europäischer Bürger, der seinen Arbeitsplatz verliert, steht für eine europäische Familie mit einem niedrigeren Einkommen und daraus folgend einer geringeren Lebensqualität.
For every European citizen who loses his or her job, this represents a European family with a lower income and, by extension, a drop in their quality of life.
Europarl v8

Zudem soll im kommenden Jahr die Finanzielle Vorausschau 2007-2013 nach einer Anlaufphase in den beiden vorangegangenen Jahren, die durch Verzögerungen in der Rechtsetzung und - daraus folgend - den verspäteten Start der langfristigen Programme gekennzeichnet war, in vollem Umfang umgesetzt werden.
At the same time, this is the year in which the 2007-2013 financial perspective is to be fully implemented, following two years of 'getting up to speed', which were affected by delays in legislation and, as a consequence, a delay in the start of the long-term programmes.
Europarl v8

Diese überzogene Erwartungshaltung und, daraus folgend, operative Überlastung haben die tatsächlichen Grenzen der Geldpolitik aufgezeigt.
Such “expectational” and, in turn, “operational” overburdening has exposed monetary policy’s true limitations.
News-Commentary v14

Im Jahr 2004 stand fest, dass MVM eine solche zusätzliche Belastung mit aller Wahrscheinlichkeit dann tragen muss, wenn die Stromerzeuger und die Importeure niedrigere Preise anbieten werden als die Preise der PPA, denn diese Angebote würden MVM dazu veranlassen, sein Elektrizitätsversorgungs-Portfolio zu ändern und daraus folgend die von den Erzeugern im Rahmen der PPA gekaufte Menge zu verringern bzw. die Herabsetzung ihrer Preise zu erzielen.
In 2004, it was clear that MVM would bear such an additional burden in the likely event that power generators and importers not engaged in PPAs offered lower prices than the PPA prices, because the development of such offers would create incentives for MVM to modify its supply portfolio and consequently reduce the quantities purchased from the power generators actually under PPAs and obtain price reductions from them.
DGT v2019

Die Delegationen gaben einen kurzen Überblick über den laufenden Modernisierungsprozess in ihren Ländern, der in der Regel eine größere Autonomie der Universitäten mit der daraus resultierenden höheren Eigenverantwortung sowie den Übergang zu einem zielorientierten Management und daraus folgend eine Rechenschaftspflicht umfasst.
The delegations briefly described the modernisation processes underway in their countries, which generally take the form of greater autonomy for universities – resulting in greater responsibility – the adoption of management by objectives and, consequently, the need to be accountable.
TildeMODEL v2018

Daraus resultierend reduziert sich auch die in der Sekundärwicklung induzierte Spannung und daraus folgend auch der davon abhängige Basisstrom, wodurch der Transistor weniger leitet.
The resulting magnetic field stops increasing and the current in the secondary winding is lost, depriving the transistor of base drive and the transistor starts to turn off.
Wikipedia v1.0

Auf diese Art und Weise kann das Wirtschaftswachstum und, daraus folgend, die Beschäftigung angeregt werden.
This new technological leap forward is bringing the once separate fields of technology and industry closer together with informa tion, audiovisual and telecommunications technology.
EUbookshop v2

Eine gestärkte Wettbewerbsposition steht ihrer seits Bürge für mehr Wachstum und, daraus folgend, mehr Arbeitsplätze.
However, the fact is of course that not much direct Union funding has been available, for example, to deal with the main difficult problems, when one bears in mind that at present the worst funding problems of all Ue precisely in the fields of obtaining equity capital and venture capital
EUbookshop v2

Unzufriedenheit der Sozialpartner mit einem Gesetzeswerk, das nur aus einer Ansammlung heterogener Vorschriften besteht, und daraus folgend die Forderimg nach einer rigorosen Kodifizienmg des Rechts.
Supervision is carried out by two types of authority: institutions outside the enterprise and responsible for inspection; and institutions inside the enterprise, ie organizations representing workers, medical departments and safety departments.
EUbookshop v2

Wenn wir z.B. acht Unternehmen auf einem transparenten und stagnierenden Markt für homogene Güter haben, so haben wir infolge der starken Interdependenz mit hoher Wahr­scheinlichkeit die Situation eines engen Oligopois und daraus folgend eine kollektive Preispolitik im oben be­schriebenen Sinne.
If we take, say, eight firms operating on a transparent and stagnating market for homogenous products, it is highly like ly that, because of the high degree of interdependence, we will have a tight oligopoly and hence a joint pricing policy as des cribed above.
EUbookshop v2

Bei diesem Ausführungsbeispiel ist beispielsweise die Stellgröße der Ventilschieberweg und daraus folgend im wesentlichen die Geschwindigkeit des X-Achsen-Antriebs.
In this embodiment, for example, the actuating variable is the valve slide path and the speed of the X-axis drive results essentially therefrom.
EuroPat v2

Die gleichmäßige Zusammensetzung bewirkt auch in chemischer Hinsicht eine sehr gleichmäßige Behandlung und daraus folgend eine gleichmäßige Produktqualität.
The uniform composition also produces a very uniform treatment from a chemical point of view and, resulting from this, a uniform product quality.
EuroPat v2

Von den Rußträgern wird in der britischen Patentanmeldung eine geringe Porosität und daraus folgend eine relativ kleine spezifische Oberfläche von weniger als 300 m²/g verlangt.
According to the British patent application, the carbon black supports are required to show minimal porosity and, accordingly, a relatively small specific surface of less than 300 m2 /g.
EuroPat v2

Im einzelnen ist es hierbei bevorzugt, die Hochdruckerzeuger in zwei parallelen Reihen aneinander angrenzend auf der beweglichen Druckplatte anzuordnen, wobei je nach Breite der Filterbänder und daraus folgend des Preßspalts in jeder Reihe sechs bis zwölf derartige Hochdruckerzeuger angeordnet werden können.
In particular it is preferred in this regard that the high-pressure generators be located in two contiguous parallel rows on the movable pressure plate, where depending on the width of the filter belts and consequently of the press opening six to twelve such high-pressure generators are provided in each row.
EuroPat v2

Durch diese Maßnahme erhält die Ziehrolle neben ihrer eigentlichen Funktion des Papierniederdrückens noch eine weitere Funktion, nämlich das Anheben oder Absenken des drehbar gelagerten Hebelarmes und, daraus folgend, die Ertastung der Papierdicke.
In this arrangement and construction, the pull roller, in addition to its intrinsic function of pressing down the paper, has an additional function, namely the raising or lowering of the pivotally mounted lever and the resultant sensing of the paper thickness.
EuroPat v2

Für eine feinere Auflösung könnte auch ein breiteres Datenwort und daraus folgend eine größere Restwertbewertungstabelle verwendet werden.
For a finer resolution, a wider data word and, consequently, a larger residual-value evaluation table could be used.
EuroPat v2

Der Bolzen 1 sollte über die gesamte Länge plastisch gelängt und, daraus folgend, verdünnt werden, bevor er ausgezogen wird.
The bolt 1 should be plastically elongated over its entire length and, as a consequence, should be reduced in cross-section before being extracted.
EuroPat v2

Ausgehend von der Überlegung, daß der lineare Ausschlag des Pendels umso größer wird, je größer die Pendellänge ist, liegt der Erfindung die Aufgabe zugrunde, bei einem Nei­gungswinkel-Meßaufnehmer der eingangs erwähnten Art eine ausreichend große Pendellänge ohne Vergrößerung des appara­tiven Aufwandes und daraus folgend eine Vergrößerung der Meßempfindlichkeit und -genauigkeit zu erreichen.
Based on the consideration that the linear deflection of the pendulum is larger the longer the pendulum length is, it is an object of the invention to obtain an adequate length of pendulum in an inclination sensor of the kind described in the introduction without increasing the outlay in apparatus, and as a result to achieve an increase in the sensitivity and accuracy of the measurement.
EuroPat v2

Die bei diesen bekannten Stempeln gegebenen verhältnismäßig großen Abmessungen der die feststehenden Stempeltypen tragenden Tragplatte ergeben auch verhältnismäßig große Abmessungen des schwenkbaren Typenaggregates, zu welchem diese Tragplatte gehört, und daraus folgend auch verhältnismäßig große Abmessungen des ganzen Selbstfärbestempels, was von der Handhabung und Unterbringung oft unerwünscht ist und auch die Herstellungskosten erhöht.
The relatively large dimensions of the supporting plate carrying the fixed stamp characters prevailing with these known stamps also result in relatively large dimensions of the pivotable character unit to which the afore-mentioned supporting plate belongs, and consequently also relatively large dimensions of the entire self-inking stamp, and such dimensions are often undesired for reasons of handling and storage thereof and also increase the production costs.
EuroPat v2