Übersetzung für "Daraus folgend" in Englisch

Damit werden vorteilhaft Stromdichteüberhöhungen in der Anschlußfolie und daraus folgend zusätzlich Verluste vermieden.
Thus excessive current densities in the connecting foil and the resulting losses are advantageously avoided.
EuroPat v2

Daraus folgend würde kein gleichmäßiges Temperaturprofil im Kessel erzeugt.
This would result in an unbalanced temperature profile within the boiler.
ParaCrawl v7.1

Daraus folgend kann die Einströmfläche des Gaseintritts ebenfalls verkleinert werden.
It follows from this that the inlet area of the gas inlet can likewise be reduced.
EuroPat v2

Daraus folgend benötigt jeder Student der Ozeanographie ein gutes Verständnis dieser Vorgänge.
As a result, any student of oceanography will need a good understanding of these processes.
ParaCrawl v7.1

Daraus folgend wurde sie 2005 bei den Bamberger Symphonikern Assistentin des Dirigenten Jonathan Nott.
In 2005, she became assistant conductor to Jonathan Nott at the Bamberg Symphony Orchestra.
WikiMatrix v1

Erstere besitzen aber in der Regel geringere Härte, und daraus folgend geringere Abrasivverschleiß- und Zähigkeits-Eigenschaften.
However, the former, as a rule, have a lower degree of hardness and as a result, lower abrasive wear and toughness characteristics.
EuroPat v2

Daraus folgend werden in Arbeitsgruppen (siehe unten) konkrete Projekte und Maßnahmen zur Umsetzung entwickelt.
As a result, working groups (see below) develop specific projects and measures for implementation.
ParaCrawl v7.1

Demzufolge sind auch die Netzformen der die Ladestation speisenden Stromversorgungsnetze und daraus folgend die Lade-Betriebsarten unterschiedlich.
Consequently, the network configurations of the power supply systems feeding the charging station and the resulting charging operating modes are also different.
EuroPat v2

Durch die direkte Einbeziehung der Umgebungsdaten werden kurze Messzeiten und daraus folgend ein erhöhter Personenschutz erreicht.
As a result of the direct incorporation of the ambient data, short measurement times and, as a result, increased personal protection are thus achieved.
EuroPat v2

Diese Druckänderung führt zu einer ungewollten Stellbewegung des Stellgliedes und daraus folgend zu einer ungenauen Einspritzmenge.
This pressure change results in an unintended actuating movement of the actuator and thus to an imprecise injected fuel quantity.
EuroPat v2

Kann der Rat darüber informieren, in welchem Maße die Mitgliedstaaten die Umweltgarantie anwenden können und wie sie daraus folgend bessere Voraussetzungen für den Umweltschutz schaffen können in einem Zeitraum von 6 Monaten, in dem ja der Rat seine Stellungnahme abgeben muß, und in welchem Maße können die Mitgliedstaaten die Umweltgarantie nutzen?
How far will the Member States be able to implement the environmental guarantee, and thus introduce higher environmental standards, during the six months the Commission has to confirm whether the Member State may implement the environmental guarantee?
Europarl v8

Dann die inhaltliche Vorbereitungsphase, die meines Erachtens logisch daraus folgend im Rahmen eines Konvents oder wie immer man es bezeichnen will durchgeführt werden muss, wobei, Frau Ratspräsidentin, für Laken und für uns nicht nur wichtig ist, dass der Konvent eingerichtet ist, sondern auch klar sein muss, welchen Status das Ergebnis dieses Konvents hat, damit er nicht eines unter vielen Papieren, sondern das Papier produziert, das die Verhandlungsgrundlage für die entscheidende Runde der Regierungschefs sein wird.
Then comes the preparation of the subject matter which, in my view, should follow on logically within the framework of a convention or whatever else you want to call it, whereby it is important for Laeken and for us, Madam President-in-Office, not only for the convention to be set up but for there to be no doubt as to the status of its outcome, by which I mean that it will not produce one of many papers but the paper which will be the basis for negotiation for the decisive round of Heads of Government.
Europarl v8

Zudem soll im kommenden Jahr die Finanzielle Vorausschau 2007-2013 nach einer Anlaufphase in den beiden vorangegangenen Jahren, die durch Verzögerungen in der Rechtsetzung und - daraus folgend - den verspäteten Start der langfristigen Programme gekennzeichnet war, in vollem Umfang umgesetzt werden.
At the same time, this is the year in which the 2007-2013 financial perspective is to be fully implemented, following two years of 'getting up to speed', which were affected by delays in legislation and, as a consequence, a delay in the start of the long-term programmes.
Europarl v8

Daraus folgend hat die EZB in ihren Stellungnahmen hervorgehoben , dass für die zur Entspannung der Lage an den Finanzmärkten beabsichtigten staatlichen Maßnahmen eine enge Koordinierung auf Unionsebene von entscheidender Bedeutung ist .
In this spirit , the ECB has highlighted in its opinions that close coordination at Union level of government measures intended to alleviate tensions in the financial markets is of crucial importance .
ECB v1

Diese überzogene Erwartungshaltung und, daraus folgend, operative Überlastung haben die tatsächlichen Grenzen der Geldpolitik aufgezeigt.
Such “expectational” and, in turn, “operational” overburdening has exposed monetary policy’s true limitations.
News-Commentary v14

Daraus folgend kann der Schluss gezogen werden, dass der US-amerikanische Rechts- und Aufsichtsrahmen Markttransparenz und -integrität gewährleistet, indem Marktmissbrauch in Form von Insidergeschäften und Marktmanipulation verhindert wird.
It can therefore be concluded that the U.S. legal and supervisory framework ensures market transparency and integrity by preventing market abuse in the form of insider dealing and market manipulation.
DGT v2019

Daraus folgend kann der Schluss gezogen werden, dass Schweizer Börsen der Zulassung und der kontinuierlichen wirksamen Beaufsichtigung und Durchsetzung unterliegen.
It can therefore be concluded that Swiss stock exchanges are subject to authorisation and to effective supervision and enforcement on an ongoing basis.
DGT v2019

Daraus folgend kann der Schluss gezogen werden, dass Emittenten, deren Wertpapiere an Schweizer Börsen zugelassen sind, regelmäßig und kontinuierlich Informationspflichten unterliegen, die ein hohes Maß an Anlegerschutz gewährleisten.
It can therefore be concluded that issuers whose securities are admitted on Swiss stock exchanges are subject to periodic and ongoing information requirements ensuring a high level of investor protection.
DGT v2019

Daraus folgend kann der Schluss gezogen werden, dass der Schweizer Rechts- und Aufsichtsrahmen Markttransparenz und -integrität gewährleistet, indem Marktmissbrauch in Form von Insidergeschäften und Marktmanipulation verhindert wird.
It can therefore be concluded that the Swiss legal and supervisory framework ensures market transparency and integrity by preventing market abuse in the form of insider dealing and market manipulation.
DGT v2019