Übersetzung für "Und daraus" in Englisch

Das sollten wir doch aufgreifen und etwas Besseres daraus machen.
We should pick up on this and take the opportunity to improve the agreement.
Europarl v8

Kupfer und Waren daraus, ausgenommen:
Copper and articles thereof; except for:
DGT v2019

Nickel und Waren daraus, ausgenommen:
Nickel and articles thereof; except for:
DGT v2019

Aluminium und Waren daraus, ausgenommen:
Aluminium and articles thereof; except for:
DGT v2019

Blei und Waren daraus, ausgenommen:
Lead and articles thereof; except for:
DGT v2019

Zink und Waren daraus, ausgenommen:
Zinc and articles thereof; except for:
DGT v2019

Zinn und Waren daraus, ausgenommen:
Tin and articles thereof; except for:
DGT v2019

Also verlangen Sie Sanktionen und machen daraus ein juristisches Problem.
Yet you are demanding sanctions and creating a legal problem.
Europarl v8

Währungsdumping und die daraus resultierenden sozialen Folgen dürfen nicht länger gebilligt werden.
Currency dumping and the social consequences it entails must no longer be allowed.
Europarl v8

Darüber hinaus gibt es jedoch die Geschichte und die daraus zu ziehenden Lehren.
Quite apart from these texts, though, we have History and the lessons it can teach us.
Europarl v8

Es gibt z. B. die niedrigfrequenten Strahlungen von Hochspannungsleitungen und daraus abgeleitete Frequenzen.
First of all there is low-frequency radiation from high-tension cables and frequencies generated by them.
Europarl v8

Analyse und sich daraus ergebende Handlungsanforderungen gehören zusammen.
Analyses and the demands for action resulting from them belong together.
Europarl v8

Man muss es so deutlich sagen und die Konsequenzen daraus ziehen.
That must be stated plainly and the appropriate conclusions drawn.
Europarl v8

Nichts macht das deutlicher klar als Tschernobyl, und daraus müssen wir lernen.
Nothing illustrates that better than Chernobyl and we have to learn from it.
Europarl v8

Diese Gebiete würden andernfalls unter Entvölkerung und allen sich daraus ableitenden Problemen leiden.
These areas would otherwise suffer from depopulation and all the ensuing problems.
Europarl v8

Und daraus gilt es alle Konsequenzen zu ziehen.
We must draw every possible conclusion from this.
Europarl v8

Eines kann sich aus dem Anderen und als Folge daraus ergeben.
This can come as a result of that and after that.
Europarl v8

Dies sind meine Bedenken, und daraus resultiert mein Pessimismus.
That is my worry and that is why I am pessimistic.
Europarl v8

Die Ergebnisse liegen vor, und wir müssen daraus die Schlussfolgerungen ziehen.
The results are there, and we have to draw our conclusions from them.
Europarl v8

Dieser zweite Bericht wird den heutigen Bericht erörtern und Anregungen daraus beziehen.
It will discuss and will be inspired by the report.
Europarl v8

Wir müssen für historische Entwicklungen und die daraus entstehenden neuen Bedürfnisse empfänglich sein.
We must monitor historical developments and the new requirements they give rise to.
Europarl v8