Übersetzung für "Umstellen auf" in Englisch

Dass sie Möbel umstellen oder auf Dächer steigen.
Rearrange the furniture or climbing around on rooftops.
OpenSubtitles v2018

Damit werden Kompatibilitätsprobleme beim Umstellen auf Komponenten der Kategorie 6 vermieden.
This avoids compatibility problems when changing to category 6 components.
EuroPat v2

Systemsprünge und das Umstellen auf eine andere Software sowie etwaige Anmeldevorgänge sind passé.
Switching systems and changing to another software as well as any logons are things of the past.
ParaCrawl v7.1

Die Einrichtung ermöglicht ein einfaches und schnelles Umstellen auf andere Formate.
The device allows an easy and rapid changeover to other formats.
EuroPat v2

Ein Umstellen auf eine Brandschutzfunktion wäre somit unmöglich.
Thus, a conversion to a fire protection function would be impossible.
EuroPat v2

Schnelles Umstellen von passiv auf aktiv stellt kein Problem dar.
Fast switching from passive to active play poses no problem.
ParaCrawl v7.1

Diese lässt sich auf Englisch umstellen, aber nicht auf Deutsch.
This can be switched to English (but not all languages).
ParaCrawl v7.1

Unten befindet sich noch der Schieberegler für das Umstellen auf den jeweiligen Kanal.
At the bottom is the slider for switching to the respective channel.
ParaCrawl v7.1

Bei den herkömmlichen Maschinen ist das Einstellen bzw. das Umstellen auf andere Werkstücke zeitraubend und umständlich.
In conventional machines the adjustment or retooling with regard to other workpieces is time-consuming and complicated.
EuroPat v2

Du musst dann eventuell alle manuell eingestellten Inhaltselemente einzeln aufrufen und wieder umstellen auf globale Optionen.
You may then need to access all manually set content items individually and switch back to global options.
ParaCrawl v7.1

Überträgt man dies auf die Software, bedeutet dies das Umstellen der Abrechnung auf ein Pay-Per-Use-Modell.
If the concept is applied to software, migration to a pay-per-use model is necessary.
ParaCrawl v7.1

Nach Umstellen auf Methanol destilliert man dieses langsam ab, bis die Kristallisation einsetzt.
After switch-over to methanol, this is slowly distilled off until crystallisation commences.
EuroPat v2

Somit wird gewährleistet, dass das Umstellen auf die Dickenregelung so früh wie möglich erfolgt.
It is thus ensured that the transition to thickness regulation takes place as soon as possible.
EuroPat v2

Es kann also ein sehr einfaches und kostengünstiges Umstellen auf unterschiedliche Behältergrößen und -formen erfolgen.
Thus, an easy and cost-efficient change over to different container sizes and shapes can be carried out.
EuroPat v2

Hinweis: WAX wird auf EOS Version 1.8 umstellen, was sich auf diese Ressourcen auswirkt.
Note: WAX will deploy EOS version 1.8 which will have an impact on these resources.
CCAligned v1

Durch das Umstellen auf Einsitzer wurde Gewicht gespart, da man auch keine Sozius-Fußrasten braucht.
By switching to one-seater, weight has been saved, since you also do not need a pillion footrests.
ParaCrawl v7.1

Im Bereich Sprachauswahl umstellen auf: können Sie die Sprache in Ihrer administrativen Oberfläche ändern.
In the area Switch language selection to you can change the language of your administrative surface.
ParaCrawl v7.1

Warum also nicht umstellen auf die wiederaufladbaren Akkus, die in allen Baugrößen erhältlich sind.
So, why not switch to rechargeable batteries that are available in all sizes.
ParaCrawl v7.1

Warum also nicht umstellen auf wiederaufladbare Akkus, die in allen Baugrößen erhältlich sind.
So, why not switch to rechargeable batteries, which are available in all sizes.
ParaCrawl v7.1

Das Umstellen von Gehen auf Fahren und retour ist damit mit Umlegen eines Hebels möglich.
Switching from walking to riding and back can be done with a lever.
ParaCrawl v7.1

Sie möchten also As-a-Service-Angebote verkaufen und auf ein Geschäftsmodell umstellen, das auf Annuität basiert.
So you want to sell as-a-service offerings and transition to an annuity-based business model. What should you explore?
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Energieversorgung umstellen auf umweltverträgliche Technologien, was ein zusätzliches Problem bedeutet.
We also have to change the supply of energy to environmentally friendly technologies which presents another problem.
ParaCrawl v7.1

Die zuständigen nationalen Behörden sollten rechtzeitig Maßnahmen ergreifen, um ein angemessenes Umstellen der Patienten auf andere therapeutische Alternativen zu ermöglichen.
The NCAs should undertake timely actions allowing an appropriate switching of patients to other therapeutic alternatives.
ELRC_2682 v1

Nachdem man sich jahrzehntelang auf die Renten aus Ressourcen verlassen hat, müssen diese Regierungen nicht nur auf neue Wachstumsmodelle umstellen, sondern auch auf eine stärker repräsentativ ausgerichtete Regierungsführung.
After relying on resource rents for decades, these governments must switch not only to new growth models, but also to more representative governance.
News-Commentary v14

Zweitens müssen wir uns auf Sonnenenergie, Wind-, Wasser- und Kernkraft, Geothermalenergie und andere Energieformen umstellen, die nicht auf fossilen Brennstoffen beruhen.
Second, we need to shift to solar, wind, hydro, nuclear, geothermal, and other forms of energy that are not based on fossil fuels.
News-Commentary v14

Das gesamte produzierende Gewerbe Europas muss sich von ressourcengestützten auf wissensgestützte und umweltfreundlichere Konzepte umstellen, von Quantität auf Qualität, von in Massenfertigung hergestellten Produkten zur einmaligen Nutzung auf aufrüstbare und auf Bestellung produzierte Produkt-Dienstleistungs-Kombinationen mit mehrfacher Nutzung, von „materiellen und greifbaren" auf „immaterielle" Produkte, Verfahren und Dienste mit zugefügtem Nutzen, von "materiellen und greifbaren" auf "nicht greifbare" Mehrwertprodukte, -verfahren und -dienstleistungen.
European production industry as a whole needs to move from resource-based towards knowledge-based, more environment-friendly approaches, from quantity to quality, from mass produced single-use products to manufactured-on-demand multi-use, upgradable product-services; from “material and tangible” to “intangible” value-added products, processes and services.
TildeMODEL v2018

Beim Umstellen auf schwefelarmes Schweröl könnten die gesamten Kapital- und Betriebskosten dieser Schiffe um 4 - 14 % steigen.
For vessels switching to low sulphur heavy fuel oil, overall capital and operating costs could increase by between 4%-14%.
TildeMODEL v2018

Das gesamte produzierende Gewerbe Europas muss sich von ressourcengestützten auf wissensgestützte Konzepte umstellen, von Quantität auf Qualität, von in Massenfertigung hergestellten Produkten zur einmaligen Nutzung auf aufrüstbare und auf Bestellung produzierte Produkt-Dienstleistungs-Kombinationen mit mehrfacher Nutzung, von „materiellen und greifbaren“ auf „immaterielle“ Produkte, Verfahren und Dienste mit zugefügtem Nutzen.
European production industry as a whole needs to move from resource-based towards knowledge-based approaches, from quantity to quality, from mass produced single-use products to manufactured-on-demand multi-use, upgradable product-services; from “material and tangible” to “intangible” value-added products, processes and services.
TildeMODEL v2018