Translation of "Umstellen auf" in English
Dass
sie
Möbel
umstellen
oder
auf
Dächer
steigen.
Rearrange
the
furniture
or
climbing
around
on
rooftops.
OpenSubtitles v2018
Damit
werden
Kompatibilitätsprobleme
beim
Umstellen
auf
Komponenten
der
Kategorie
6
vermieden.
This
avoids
compatibility
problems
when
changing
to
category
6
components.
EuroPat v2
Systemsprünge
und
das
Umstellen
auf
eine
andere
Software
sowie
etwaige
Anmeldevorgänge
sind
passé.
Switching
systems
and
changing
to
another
software
as
well
as
any
logons
are
things
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Die
Einrichtung
ermöglicht
ein
einfaches
und
schnelles
Umstellen
auf
andere
Formate.
The
device
allows
an
easy
and
rapid
changeover
to
other
formats.
EuroPat v2
Ein
Umstellen
auf
eine
Brandschutzfunktion
wäre
somit
unmöglich.
Thus,
a
conversion
to
a
fire
protection
function
would
be
impossible.
EuroPat v2
Schnelles
Umstellen
von
passiv
auf
aktiv
stellt
kein
Problem
dar.
Fast
switching
from
passive
to
active
play
poses
no
problem.
ParaCrawl v7.1
Diese
lässt
sich
auf
Englisch
umstellen,
aber
nicht
auf
Deutsch.
This
can
be
switched
to
English
(but
not
all
languages).
ParaCrawl v7.1
Unten
befindet
sich
noch
der
Schieberegler
für
das
Umstellen
auf
den
jeweiligen
Kanal.
At
the
bottom
is
the
slider
for
switching
to
the
respective
channel.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
herkömmlichen
Maschinen
ist
das
Einstellen
bzw.
das
Umstellen
auf
andere
Werkstücke
zeitraubend
und
umständlich.
In
conventional
machines
the
adjustment
or
retooling
with
regard
to
other
workpieces
is
time-consuming
and
complicated.
EuroPat v2
Du
musst
dann
eventuell
alle
manuell
eingestellten
Inhaltselemente
einzeln
aufrufen
und
wieder
umstellen
auf
globale
Optionen.
You
may
then
need
to
access
all
manually
set
content
items
individually
and
switch
back
to
global
options.
ParaCrawl v7.1
Überträgt
man
dies
auf
die
Software,
bedeutet
dies
das
Umstellen
der
Abrechnung
auf
ein
Pay-Per-Use-Modell.
If
the
concept
is
applied
to
software,
migration
to
a
pay-per-use
model
is
necessary.
ParaCrawl v7.1
Nach
Umstellen
auf
Methanol
destilliert
man
dieses
langsam
ab,
bis
die
Kristallisation
einsetzt.
After
switch-over
to
methanol,
this
is
slowly
distilled
off
until
crystallisation
commences.
EuroPat v2
Somit
wird
gewährleistet,
dass
das
Umstellen
auf
die
Dickenregelung
so
früh
wie
möglich
erfolgt.
It
is
thus
ensured
that
the
transition
to
thickness
regulation
takes
place
as
soon
as
possible.
EuroPat v2
Es
kann
also
ein
sehr
einfaches
und
kostengünstiges
Umstellen
auf
unterschiedliche
Behältergrößen
und
-formen
erfolgen.
Thus,
an
easy
and
cost-efficient
change
over
to
different
container
sizes
and
shapes
can
be
carried
out.
EuroPat v2
Hinweis:
WAX
wird
auf
EOS
Version
1.8
umstellen,
was
sich
auf
diese
Ressourcen
auswirkt.
Note:
WAX
will
deploy
EOS
version
1.8
which
will
have
an
impact
on
these
resources.
CCAligned v1
Durch
das
Umstellen
auf
Einsitzer
wurde
Gewicht
gespart,
da
man
auch
keine
Sozius-Fußrasten
braucht.
By
switching
to
one-seater,
weight
has
been
saved,
since
you
also
do
not
need
a
pillion
footrests.
ParaCrawl v7.1
Im
Bereich
Sprachauswahl
umstellen
auf:
können
Sie
die
Sprache
in
Ihrer
administrativen
Oberfläche
ändern.
In
the
area
Switch
language
selection
to
you
can
change
the
language
of
your
administrative
surface.
ParaCrawl v7.1
Warum
also
nicht
umstellen
auf
die
wiederaufladbaren
Akkus,
die
in
allen
Baugrößen
erhältlich
sind.
So,
why
not
switch
to
rechargeable
batteries
that
are
available
in
all
sizes.
ParaCrawl v7.1
Warum
also
nicht
umstellen
auf
wiederaufladbare
Akkus,
die
in
allen
Baugrößen
erhältlich
sind.
So,
why
not
switch
to
rechargeable
batteries,
which
are
available
in
all
sizes.
ParaCrawl v7.1
Das
Umstellen
von
Gehen
auf
Fahren
und
retour
ist
damit
mit
Umlegen
eines
Hebels
möglich.
Switching
from
walking
to
riding
and
back
can
be
done
with
a
lever.
ParaCrawl v7.1
Sie
möchten
also
As-a-Service-Angebote
verkaufen
und
auf
ein
Geschäftsmodell
umstellen,
das
auf
Annuität
basiert.
So
you
want
to
sell
as-a-service
offerings
and
transition
to
an
annuity-based
business
model.
What
should
you
explore?
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
die
Energieversorgung
umstellen
auf
umweltverträgliche
Technologien,
was
ein
zusätzliches
Problem
bedeutet.
We
also
have
to
change
the
supply
of
energy
to
environmentally
friendly
technologies
which
presents
another
problem.
ParaCrawl v7.1
Die
zuständigen
nationalen
Behörden
sollten
rechtzeitig
Maßnahmen
ergreifen,
um
ein
angemessenes
Umstellen
der
Patienten
auf
andere
therapeutische
Alternativen
zu
ermöglichen.
The
NCAs
should
undertake
timely
actions
allowing
an
appropriate
switching
of
patients
to
other
therapeutic
alternatives.
ELRC_2682 v1
Nachdem
man
sich
jahrzehntelang
auf
die
Renten
aus
Ressourcen
verlassen
hat,
müssen
diese
Regierungen
nicht
nur
auf
neue
Wachstumsmodelle
umstellen,
sondern
auch
auf
eine
stärker
repräsentativ
ausgerichtete
Regierungsführung.
After
relying
on
resource
rents
for
decades,
these
governments
must
switch
not
only
to
new
growth
models,
but
also
to
more
representative
governance.
News-Commentary v14
Zweitens
müssen
wir
uns
auf
Sonnenenergie,
Wind-,
Wasser-
und
Kernkraft,
Geothermalenergie
und
andere
Energieformen
umstellen,
die
nicht
auf
fossilen
Brennstoffen
beruhen.
Second,
we
need
to
shift
to
solar,
wind,
hydro,
nuclear,
geothermal,
and
other
forms
of
energy
that
are
not
based
on
fossil
fuels.
News-Commentary v14
Das
gesamte
produzierende
Gewerbe
Europas
muss
sich
von
ressourcengestützten
auf
wissensgestützte
und
umweltfreundlichere
Konzepte
umstellen,
von
Quantität
auf
Qualität,
von
in
Massenfertigung
hergestellten
Produkten
zur
einmaligen
Nutzung
auf
aufrüstbare
und
auf
Bestellung
produzierte
Produkt-Dienstleistungs-Kombinationen
mit
mehrfacher
Nutzung,
von
„materiellen
und
greifbaren"
auf
„immaterielle"
Produkte,
Verfahren
und
Dienste
mit
zugefügtem
Nutzen,
von
"materiellen
und
greifbaren"
auf
"nicht
greifbare"
Mehrwertprodukte,
-verfahren
und
-dienstleistungen.
European
production
industry
as
a
whole
needs
to
move
from
resource-based
towards
knowledge-based,
more
environment-friendly
approaches,
from
quantity
to
quality,
from
mass
produced
single-use
products
to
manufactured-on-demand
multi-use,
upgradable
product-services;
from
“material
and
tangible”
to
“intangible”
value-added
products,
processes
and
services.
TildeMODEL v2018
Beim
Umstellen
auf
schwefelarmes
Schweröl
könnten
die
gesamten
Kapital-
und
Betriebskosten
dieser
Schiffe
um
4
-
14
%
steigen.
For
vessels
switching
to
low
sulphur
heavy
fuel
oil,
overall
capital
and
operating
costs
could
increase
by
between
4%-14%.
TildeMODEL v2018
Das
gesamte
produzierende
Gewerbe
Europas
muss
sich
von
ressourcengestützten
auf
wissensgestützte
Konzepte
umstellen,
von
Quantität
auf
Qualität,
von
in
Massenfertigung
hergestellten
Produkten
zur
einmaligen
Nutzung
auf
aufrüstbare
und
auf
Bestellung
produzierte
Produkt-Dienstleistungs-Kombinationen
mit
mehrfacher
Nutzung,
von
„materiellen
und
greifbaren“
auf
„immaterielle“
Produkte,
Verfahren
und
Dienste
mit
zugefügtem
Nutzen.
European
production
industry
as
a
whole
needs
to
move
from
resource-based
towards
knowledge-based
approaches,
from
quantity
to
quality,
from
mass
produced
single-use
products
to
manufactured-on-demand
multi-use,
upgradable
product-services;
from
“material
and
tangible”
to
“intangible”
value-added
products,
processes
and
services.
TildeMODEL v2018