Übersetzung für "Umso herzlicher" in Englisch

Wir danken Ihnen also mit Verspätung, aber dafür umso herzlicher.
A late thank you, then, but from the heart.
ParaCrawl v7.1

Umso herzlicher danke ich Adam Krzeminski und Igor Narskij für ihre Mitwirkung.
I am all the more grateful to Adam Krzemi?ski and Igor Narskij for joining us.
ParaCrawl v7.1

Der Empfang auf der Osterinsel war dafür umso herzlicher.
The reception on Easter Island was all the more heartfelt.
ParaCrawl v7.1

Umso herzlicher fiel die Begrüßung seiner alten Weggefährten und Mitstreiter aus.
Even more heartfelt was the greeting between Fitzpatrick and his old mates.
ParaCrawl v7.1

Umso herzlicher freuen wir uns über seine ehrenvolle Auszeichnung mit dem Zukunftspreis des Bundespräsidenten.
We are all the more delighted to receive his honourable award with the Future Prize of the Federal President.
ParaCrawl v7.1

Umso herzlicher heiße ich Sie zum History Campus hier im Deutschen Historischen Museum willkommen.
So it is an even greater pleasure to welcome you to the History Campus here in the German Historical Museum.
ParaCrawl v7.1

Wie Sie wissen, haben wir es heute mit unlauterem Wettbewerb durch ein Spiel zu tun - daher begrüße ich umso herzlicher die Ratspräsidentschaft -, außerdem haben wir einen provençalischen Abend auf dem Programm, aber auch viel ernsthafte Arbeit hier.
As you know, we have unfair competition from a football match - so I greet even more warmly the President-in-Office of the Council - and we also have a Provençal party, but we also have some very serious work to do here.
Europarl v8

Da mir selbst eine ähnliche Diagnose wie Frau Morvai gestellt worden ist, möchte ich ihr umso herzlicher zu ihrem Sieg gratulieren.
As I myself have been diagnosed with a condition similar to that of Mrs Morvai, I would like to congratulate her even more warmly on her victory.
Europarl v8

Herr van Welzen hat als Berichterstatter gute Arbeit geleistet, und ich möchte ihm umso herzlicher gratulieren, als ich seinen Standpunkt teile.
The rapporteur, Mr Van Velzen, has done his job well, and I congratulate him all the more warmly because I share his point of view.
Europarl v8

Bischof Boismenu wurde umso herzlicher empfangen, als man wusste, dass er über den Tod von Marie-Thérèse Noblet (1899-1930), der "Mutter der Papuaner« sowie der Oberin der von ihm gegründeten Kongregation der "Dienerinnen unseres Herrn«, der sogenannten "Ancillen«, sehr betrübt war.
His welcome was even warmer than usual, since they knew he was grieving the death of the «Mother of the Papuans,» Mother Marie-Therese Noblet (1899-1930), Superior of the Congregation founded by the missionary bishop, the «Servants of Our Lord,» called «Ancelles.»
ParaCrawl v7.1

Bischof Boismenu wurde umso herzlicher empfangen, als man wusste, dass er über den Tod von Marie-Thérèse Noblet (1899-1930), der „Mutter der Papuaner« sowie der Oberin der von ihm gegründeten Kongregation der „Dienerinnen unseres Herrn«, der sogenannten „Ancillen«, sehr betrübt war.
His welcome was even warmer than usual, since they knew he was grieving the death of the «Mother of the Papuans,» Mother Marie-Therese Noblet (1899-1930), Superior of the Congregation founded by the missionary bishop, the «Servants of Our Lord,» called «Ancelles.» Solange asked her uncle if she might be able to continue the work of Mother Marie-Therese.
ParaCrawl v7.1

Das quirlige Dhaka, insbesondere Old Dhaka mit Sadarghat und eine Textilfabrik, die berüchtigten Abwrackwerften in Chittagong, historische Baudenkmäler in Kalifatabad und in Puthia, wo Mr. Beshwana sie in unnachahmlicher Weise präsentierte, die Flussfischer in Narail, die noch mit Ottern zusammenarbeiten, beeindruckende Naturschönheiten in den Chittagong Hill Tracts und den Sundarbans, wo wir zwar nicht auf den Tiger selbst, aber auf seine Pfoten Abdrücke und die Überreste seiner Beute gestoßen sind, eine außergewöhnliche Erfahrung beim Homestay, bei dem wir in familiärer Umgebung fernab von üblicher touristischer Infrastruktur umso herzlicher aufgenommen wurden, der entspannende Strandaufenthalt auf St. Martins Island und vor allem unzählige Begegnungen mit aufgeschlossenen und lebhaften Menschen, die uns stets das Gefühl gaben, willkommene Gäste zu sein.
The bustling Dhaka, particularly Old Dhaka with Sadarghat and a textile factory, the infamous ship breaking yards in Chittagong, historical monuments in Kalifatabad and Puthia where Mr. Beshwana this one presented in a unique way, the river fishermen in Narail working together yet with otters, stunning natural beauty in the Chittagong Hill Tracts and the Sundarbans, where we are not encountered the tiger itself, but on his paw prints and the remains of his prey, an extraordinary experience at Homestay, where we were taken away even more warmly in a family environment of the usual tourist infrastructure, the relaxing beach stay at St. Martin's Island and above all, countless encounters with open-minded and lively people, who always made us feel welcome guests.
ParaCrawl v7.1

Auch wenn bereits meine Vorstellungen äußerst positiv waren, so freut es mich umso mehr, so herzlich aufgenommen worden zu sein und vom ersten Tag an die Möglichkeit zu bekommen, in vollkommen neue und spannende Gebiete eintauchen zu können!
Even though my ideas were already extremely positive, I am all the more pleased to have been received so warmly and to be given the opportunity from day one to immerse myself in completely new and exciting areas!
CCAligned v1