Übersetzung für "Umschwenken auf" in Englisch

So werde die Kultur des Konsums umschwenken auf nachhaltigeres Wirtschaften.
The culture of consumption will change direction to sustainable acting.
ParaCrawl v7.1

Dies bedeutet, dass das Umschwenken auf eine neue Originalversion keine gute Lösung ist.
This means that moving to a new upstream version is not a good solution.
ParaCrawl v7.1

Sollte dies um ca. zwei Prozentpunkte umschwenken auf eine positive Inflationsrate von 1 %, wie die Regierung und die Zentralbank es wünschen, würde auch der Zinssatz um rund zwei Prozentpunkte steigen.
If that swung by two percentage points – as the government and the central bank want – to a positive 1% inflation rate, the interest rate would also increase by about two percentage points.
News-Commentary v14

Das Umschwenken vom Luft- auf den Eisenbahnverkehr unmittelbar nach den Attentaten wird sich wahrscheinlich jedoch nur kurzfristig fortsetzen.
However, the immediate shift from air travel to rail travel is likely to continue only in the short term.
TildeMODEL v2018

Anreize für den Handel entstehen nicht nur durch staatliche Maßnahmen, sondern auch durch ein Umschwenken des Marktes auf nachhaltigere Produkte.
Trade incentives arise not only from government action, but also from a shift in the market place towards more sustainable products.
TildeMODEL v2018

Präsident Barroso wird a uch auf die wirtschaftlichen Chancen verweisen, die sich mit dem Umschwenken auf eine Wirtschaft mit geringem CO2-Ausstoß eröffnen.
He will also stress the economic opportunities in moving towards a low-carbon economy.
TildeMODEL v2018

Noch schlimmer, in manchen Fällen profitieren die umweltschädlichsten Industrien von hohen Subventionen, die die Produktion umweltschädlicher Güter fördern und die Verbraucher von einem Umschwenken auf umweltfreundlichere Alternativen abhalten.
Worse, in some cases the most polluting industries benefit from significant subsidies that encourage the production of dirty goods and discourage consumers from switching to cleaner options.
TildeMODEL v2018

Eine effizientere Energienutzung und ein Umschwenken auf weniger verschmutzende erneuerbare Energiequellen passen in das Bild der Strategie der EU, die Erderwärmung zu bekämpfen, die durch die Verbrennung fossiler Energieträger, insbesondere Kohle und Öl, bedingt ist.
Using energy more efficiently and switching to low-polluting renewable resources also make sense as part of the EU’s strategy to combat global warming resulting from burning fossil fuels, especially coal and oil.
EUbookshop v2

Die C02-/Energiesteuer wurde im Mai 1992 von der Kommission mit dem Ziel vorgeschlagen, eine effizientere Energienutzung anzuregen und zu einem Umschwenken auf kohlenstoffarme oder gar -freie Brennstoffe beizutragen.
It is currently working with representatives from the private sector to evaluate cost-effective ways to limit electricity-related emissions through the analysis of supply and demand side options.
EUbookshop v2

Hier durch ist es möglich, einmal durch das normale Objektiv den vorderen Augenabschnitt abzubilden und beim Umschwenken auf das kontaktfreie Weitwinkelsystem, den Augenhintergrund.
This makes it possible to create an image of the front eye section through the normal objective and during a swinging over to the contact-free wide-angle system of the fundus of the eye.
EuroPat v2

Sie basiert auf der unbewiesenen Behauptung, dass Russland die E-Mails von [Clintons Wahlkampfmanager] Podesta an WikiLeaks weitergab und ihre Veröffentlichung dann Hunderttausende Clinton-Wähler zum Umschwenken auf Trump veranlasste.
It's really premised on the unproven claim that Russia gave the Podesta emails to WikiLeaks, and the release of these emails turned tens, or hundreds of thousands, of Clinton supporters towards Trump.
ParaCrawl v7.1

Kann die Konzentration auf derartige Technologien das notwendige Umschwenken auf Erneuerbare Energien und Energieeffizienz verhindern oder verzögern oder stellt CCS gerade eine wichtige Brückentechnologie dafür dar?
Can concentration on such technologies prevent or delay the necessary switch to renewable energies and energy efficiency, or is CCS an important bridging technology during this transition?
ParaCrawl v7.1

Die Steigerungen auf der Versorgungsseite wiederum werden in den ersten Jahren der Untersuchungsperiode durch US Tight Oil befriedigt, während die OPEC Staaten Ende der 2020er Jahre diese Marktstellung wohl übernehmen, da die Förderländer im Nahen Osten auf eine Strategie umschwenken werden, die auf eine Erhöhung ihrer Marktanteile ausgelegt ist.
The growth in supply is driven by US tight oil in the early part of the Outlook, with OPEC taking over from the late 2020s as Middle East producers adopt a strategy of growing market share.
ParaCrawl v7.1

Die sozialen Bewegungen, die überall auf der Welt zunehmend zu hören sind, sind der Hauptgrund für dieses Umschwenken der Administrationen auf die Vorstellungen der sogenannten "Populisten".
Social movements, which are becoming increasingly prevalent in the world, are the main reason for the advent of administrations with so-called 'populist' political viewpoints.
ParaCrawl v7.1

Der current ports tree kann nicht mit der zuletzt veröffentlichten Version benutzt werden, sobald das Umschwenken auf das Verfolgen von OpenBSD-current geschehen ist.
The current ports tree may not be used with the previous release once the switch to tracking OpenBSD-current occurs.
ParaCrawl v7.1

Ein komplettes Umschwenken auf elektronische Zahlungsmittel sowie das damit verbundene Ende der physischen Aufbewahrung könnten diese Grenze jedoch beseitigen (und damit auch viele kriminellen Aktivitäten und der Steuerhinterziehung ein Ende setzen).
Whatever the cost of such a facility, it would surely put a floor under how negative interest rates could go. Only a full move to electronic money and the end of physical storage could remove this bound (and also end lots of criminal activity and tax evasion too).
ParaCrawl v7.1

Wir müssen die Troika mit ihren katastrophalen Auswirkungen auf das soziale Gefüge der Krisenländer beenden und auf eine Wirtschaftspolitik umschwenken, die auf Wachstum, Investitionen und Arbeitsplätzen beruht.
"We must end the Troika with their disastrous impact on the social fabric of crisis driven countries and turn the page to an economic policy based on growth, investment and jobs.
ParaCrawl v7.1

Das reine Umschwenken auf nachhaltigen Konsum im Sinne von „dasselbe in grün“ wird jedoch nicht ausreichen, um die irrsinnigen Warenströme und Produktionsberge und damit einhergehend die absoluten globalen Umweltbelastungen wirksam zu reduzieren.
The mere shift to sustainable consumption in the sense of “the same in green” will, however, not be enough to effectively reduce the mad goods flows and mountains of items and thus, the absolute global environmental impacts.
ParaCrawl v7.1

Substitutionskosten: Wenn die US-Verbraucher die höheren Preise nicht aufnehmen können oder wollen, wäre ein automatisches Umschwenken auf in den USA hergestellte Ersatzprodukte möglicherweise einfacher gesagt als getan: Der Bau von Fabriken zur Steigerung der inländischen Produktionsmenge könnte sich im aktuellen Umfeld mit steigenden Zinsen als problematisch erweisen – und auch als schwierig, da die Arbeitsmarktlage in den USA bereits sehr angespannt ist.
Substitution costs: If US consumers cannot or are unwilling to absorb higher prices, an automatic switch to US-made replacements may be easier said than done: building factories to increase domestic output may be challenging in the present rising rate environment, and also difficult as the US already has a very tight labour market.
ParaCrawl v7.1

Nach den großen Demonstrationen am weltweiten Aktionstag Mitte Februar kommentierte die New York Times (17.2.): »Die Spaltung in der westlichen Allianz am Irak und die riesigen Antikriegsdemonstrationen überall auf der Welt an diesem Wochenende erinnern uns daran, dass es immer noch zwei Supermächte auf dem Planeten geben könnte: die USA und die öffentliche Meinung der Welt.« Auf die »öffentliche Meinung« sollten wir nicht allzuviel geben, aber in dem breiten Umschwenken der Regierungen auf der ganzen Welt gegen diesen Krieg kommt ein sozialer Gegensatz gegen Krieg und Herrschaft zum Ausdruck.
After the large demonstrations on the worldwide day of action in the middle of February, the New York Times [February 17, 2003, p. A1, column 5, Patrick E. Tyler] commented that "the fracturing of the Western alliance over Iraq and the huge antiwar demonstrations around the world this weekend are reminders that there may still be two superpowers on the planet: the United States and world public opinion."
ParaCrawl v7.1

Der Verfassungsvertrag hat jede Befürchtung und jeden Verdacht hinsichtlich eines Umschwenkens auf einen zentralisierten Superstaat ausgeräumt, denn in ihm wurden ganz klar die Kompetenzaufteilung verankert und die Achtung des Subsidiaritätsprinzips gewährleistet.
The Constitutional Treaty cleared away any fear or suspicion of a swing towards a centralised superstate by more clearly enshrining the distribution of powers and guaranteeing respect for the principle of subsidiarity.
Europarl v8