Übersetzung für "Um zumindest" in Englisch
Dabei
handelt
es
sich
aus
meiner
Sicht
zumindest
um
drei
Lehren.
I
can
see
at
least
three.
Europarl v8
Sind
sie
Deckmantel
für
Handlungsunfähigkeit
oder
Beiträge,
um
zumindest
Vertrauen
aufzubauen?
Do
they
mask
an
inability
to
act,
or
do
they
at
least
contribute
to
confidence-building?
Europarl v8
Wir
müssen
uns
zumindest
um
deren
Entwicklung
bemühen.
We
have
to
at
least
try
to
develop
that.
Europarl v8
Diese
Vorschrift
muss
gestrichen
oder
zumindest
um
die
Pflicht
einer
Interessenabwägung
ergänzt
werden.
This
provision
must
be
deleted
or
at
least
supplemented
by
the
obligation
to
weigh
up
the
various
interests.
Europarl v8
Anscheinend
handelt
es
sich
dabei
um
eine
Zwangsabschiebung
oder
zumindest
um
eine
Sammelabschiebung.
This
sounds
to
me
very
much
like
forced
and
-
at
the
very
least
-
mass
repatriation.
Europarl v8
Uns
bleibt
wenig
Zeit,
um
diesen
Eindruck
zumindest
teilweise
zu
relativieren.
We
are
left
with
little
time
to
go
even
part
of
the
way
towards
balancing
out
that
impression.
Europarl v8
Zeitgenössischen
Darstellungen
zufolge
handelte
es
sich
zumindest
um
einen
Palas
und
einen
Wehrturm.
According
to
contemporary
accounts,
there
was
at
least
a
"palas"
and
a
tower.
Wikipedia v1.0
Es
handelt
sich
dabei
zumindest
um
folgende
Angaben:
Such
information
shall
be
at
least
as
follows:
JRC-Acquis v3.0
Oft
sind
Mindestmonatsraten
zu
leisten,
um
echte
Kredite
zumindest
teilweise
zurückzuzahlen.
Often
minimum
instalments
per
month
have
to
be
made,
to
at
least
partially
repay
extended
credit.
DGT v2019
Verzögern
sie
ihr
Einlangen
auf
dem
Schiff
zumindest
um
eine
Stunde.
Delay
Korzukhin's
boarding
under
some
pretext,
at
least
for
an
hour.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
einen
Weg
geben,
zumindest
um
ihren
Griff
zu
lösen.
There
must
be
some
way
to
at
least
loosen
their
grip.
OpenSubtitles v2018
Mein
Familiengeschäft
ist
immer
düster
gewesen,
um
es
zumindest
zu
sagen.
My
family's
business
has
always
been
murky,
to
say
the
least.
OpenSubtitles v2018
Zehn
Tage,
um
aus
dir
zumindest
einen
halben
Soldaten
zu
machen.
Ten
days
to
turn
you
into
at
least
half
a
soldier.
OpenSubtitles v2018
Allerdings
kümmerte
er
sich
zumindest
um
verdammte
Grundbedürfnisse.
Yet
he
at
least
provided
for
fucking
needs.
OpenSubtitles v2018
Zumindest,
um
Beschaffenheit
und
Fabrikat
des
Tresors
rauszufinden.
At
least
to
find
out
the
make
and
model
of
that
vault.
OpenSubtitles v2018
Zumindest,
um
eure
Identität
als
Hexen
geheim
zu
halten.
If
only
to
keep
yourself
from
being
exposed
as
witches.
OpenSubtitles v2018
Zweitens
ist
nach
Wegen
zu
suchen,
um
den
Arbeitskräfteschwund
zumindest
zu
verlangsamen.
Secondly,
ways
must
be
found
to
at
least
halt
the
decline
in
labour
supply.
EUbookshop v2
Um
derartige
Geräusche
zumindest
zu
verringern,
werden
unterschiedliche
Lösungsansätze
vorgeschlagen.
In
order
to
at
least
reduce
such
sounds,
different
solutions
are
suggested.
EuroPat v2
Vorzugsweise
handelt
es
sich
dabei
um
ein
zumindest
teilweise
resorbierbaren
Kunststoff.
The
plastic
is
preferably
an
at
least
partly
absorbable
one.
EuroPat v2
Schliesslich
wurde
die
Hospitalisierung
nicht
überflüssig,
aber
zumindest
um
24
Stunden
verkürzt.
Finally,
although
hospitalization
did
not
become
superfluous,
it
was
reduced
by
at
least
24
hours.
EuroPat v2
Ortiz
Climent
bekommen,
um
zumindest
die
steigenden
Lebenshaltungskosten
zu
decken?
BINDI
though
functioning
independently,
his
role
will
none
theless
be
geared
to
exercise
of
the
supervisory
power
of
Parliament
itself.
EUbookshop v2
Zeitgenössischen
Darstellungen
zufolge
handelte
es
sich
zumindest
um
einen
Palas
und
den
Bergfried.
According
to
contemporary
accounts,
there
was
at
least
a
palas
and
a
tower.
WikiMatrix v1
Damit
ist
die
Bewegung
des
Befestigungselementes
zumindest
um
einen
Freiheitsgrad
erschwert.
The
movement
of
the
element
is
thus
made
more
difficult
at
least
by
one
degree
of
freedom.
EuroPat v2
Es
handelt
sich
um
ein
zumindest
im
Bereich
des
Ringabschnitts
ebenflächig
gestaltetes
Stanzteil.
This
is
a
stamped
part
which
is
flat,
at
least
in
the
region
of
its
ring-shaped
section.
EuroPat v2
Es
geht
nicht
um
Sex,
zumindest
nicht
als
Erstes.
No,
it's
not
for
sex.
Well,
that's
not
the
main
reason.
OpenSubtitles v2018
Er
kümmert
sich
um
die
Angelegenheiten
der
Kirche,
zumindest
um
die
weltlichen.
He
looks
after
the
interests
of
the
church,
in
temporal
matters,
at
least.
OpenSubtitles v2018
Sei
vor
Ort
um
zumindest
zu
sagen,
'Ok',
Be
at
this
place
at
least
to
say,
'Okay,'
QED v2.0a