Übersetzung für "Um den zeitraum" in Englisch
Die
Mitgliederversammlung
kann
diese
Ernennung
einmal
um
den
gleichen
Zeitraum
verlängern.
The
Assembly
of
Members
may
reappoint
them
once
for
the
same
duration.
DGT v2019
Es
geht
um
exakt
den
gleichen
Zeitraum.
It's
the
exact
same
time
frame.
OpenSubtitles v2018
Zeitraum:
Klicken
Sie
auf
das
Kalendersymbol
um
den
Zeitraum
des
Betriebsurlaubes
einzustellen.
Time
Frame:
Click
on
the
calendar
symbol
to
enter
a
time
frame
for
your
company
holiday.
ParaCrawl v7.1
Eine
Domain-Registrierung
verlängert
sich
jeweils
automatisch
um
den
voreingestellten
Zeitraum.
A
domain
registration
is
renewed
automatically
in
each
case
by
the
preset
period.
ParaCrawl v7.1
Bei
Ablauf
dieses
Zeitraumes
wird
das
Abonnement
automatisch
um
den
selben
Zeitraum
verlängert.
At
the
end
of
this
period,
the
Subscription
will
be
automatically
renewed
for
another
identical
period.
ParaCrawl v7.1
Benutzen
Sie
die
Pfeile
neben
dem
Kalender
um
den
gewünschten
Zeitraum
auszuwählen.
Use
the
arrows
next
to
the
calendar
to
select
the
desired
time
period.
CCAligned v1
Nach
dem
Kauf
wird
die
Lizenz
automatisch
um
den
gewählten
Zeitraum
verlängert.
After
the
purchase,
the
license
will
be
automatically
renewed
for
the
selected
period.
CCAligned v1
Vereinbarte
Ausführungstermine
verschieben
sich
auch
ohne
besondere
Erklärung
um
den
Zeitraum
der
Unterbrechung.
Agreed
upon
remark
dates
shift
themselves
also
without
special
explanation
for
the
period
of
interruption.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
wird
der
Vorgang
automatisch
um
den
angegebenen
Zeitraum
in
die
Zukunft
verschoben.
The
Priority
option
defines
the
priority
for
resource
leveling.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
OK,
um
den
Zeitraum
zu
speichern.
Click
OK
to
save
the
range.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Login
reicht
aus,
um
den
12-monatigen
Zeitraum
zurückzusetzen.
Your
login
will
be
enough
to
reset
the
12-month
clock.
ParaCrawl v7.1
Um
den
Zeitraum
zu
verlängern,
müsste
Brahim
mehr
Geld
sammeln.
To
extend
this
timeframe,
Brahim
would
have
to
raise
more
money.
ParaCrawl v7.1
Fieberbläschen
treten
auch
häufig
um
den
Zeitraum
der
Menstruation
auf.
Cold
sores
are
also
common
around
the
time
of
menstrual
periods.
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
auf
"Zurücksetzen",
um
den
Zeitraum
zurückzusetzen.
Click
"Reset"
to
reset
the
period.
ParaCrawl v7.1
Bei
Wiederaufnahme
wird
die
Geltungsdauer
der
Fangerlaubnisse
um
den
Zeitraum
der
Aussetzung
der
Fangtätigkeiten
verlängert.
If
resumed,
the
validity
of
these
fishing
authorisations
shall
be
extended
for
a
period
equal
to
the
period
of
suspension
of
fishing
activities.
DGT v2019
Bei
Wiederaufnahme
wird
die
Geltungsdauer
dieser
Fanggenehmigungen
um
den
Zeitraum
der
Aussetzung
der
Fangtätigkeiten
verlängert.
If
resumed,
the
validity
of
these
fishing
authorisations
shall
be
extended
for
a
period
equal
to
the
period
of
suspension
of
fishing
activities.
DGT v2019
Das
Liquiditätsdarlehen
sei
erforderlich
gewesen,
um
den
Zeitraum
bis
zur
Annahme
der
Insolvenzpläne
zu
überbrücken.
Therefore,
according
to
Germany,
the
rescue
aid
loan
was
necessary
to
cover
the
period
until
the
adoption
of
the
insolvency
plan.
DGT v2019
Die
Geltungsdauer
eines
nicht
oder
nur
teilweise
genutzten
Überwachungsdokuments
kann
um
den
gleichen
Zeitraum
verlängert
werden.
Unused
or
partly
used
surveillance
documents
may
be
renewed
for
the
same
period.
DGT v2019
Diese
Frist
verlängert
sich
um
den
Zeitraum,
in
dem
die
Verjährung
gemäß
Absatz
6
ruht.
That
period
shall
be
extended
by
the
time
during
which
limitation
is
suspended
pursuant
to
paragraph
6.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Frist
verlängert
sich
um
den
Zeitraum,
in
dem
die
Verjährung
gemäß
Absatz
4
ruht.
The
period
shall
be
extended
by
the
time
during
which
limitation
is
suspended
pursuant
to
paragraph
4.
DGT v2019
Diese
Frist
verlängert
sich
um
den
Zeitraum,
in
dem
die
Verjährung
gemäß
Absatz
5
ruht.
That
period
shall
be
extended
by
the
time
during
which
limitation
is
suspended
pursuant
to
paragraph
5.
DGT v2019
Diese
Frist
verlängert
sich
um
den
Zeitraum,
in
dem
die
Verjährung
nach
Absatz
5
ruht.
The
limitation
period
for
the
imposition
of
fines
or
periodic
penalty
payments
shall
be
suspended
for
as
long
as
the
decision
of
the
Commission
is
the
subject
of
proceedings
pending
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Union.
DGT v2019
Tiere
bestimmter
Höhenrassen
um
den
Zeitraum
vom
1.
Juli
1987
bis
zum
30.
Juni
1988
verlängert.
These
two
Regulations
extend
the
validity
of
the
two
tariff
quotas1of
live
animals
of
mountain
and
Alpine
breeds
for
the
period
from
1
July
1987
to
30
June
1988.
EUbookshop v2
Diese
Frist
verlängert
sich
um
den
Zeitraum,
indem
die
Verjährung
gemäß
Absatz
6
ruht.
That
period
shall
be
extended
by
the
time
during
which
limitation
is
suspended
pursuant
to
paragraph
6.
EUbookshop v2
Sämtliche
Abgabefristen
schriftlicher
Prüfungsleistungen
werden
um
den
Zeitraum
der
Schließung
(derzeit
fünf
Wochen)
verlängert.
All
deadlines
for
handing
in
written
exam
papers
will
be
extended
by
the
period
of
closure
(currently
five
weeks).
CCAligned v1
Bei
einer
Sitzung
handelt
es
sich
um
den
Zeitraum
der
Interaktion
zwischen
Nutzer
und
Website.
A
session
is
a
period
of
interaction
between
a
user
and
a
website.
ParaCrawl v7.1