Übersetzung für "Um dadurch" in Englisch
Schließlich
wird
dadurch
-
um
es
einmal
betriebswirtschaftlich
auszudrücken
-
wertvolles
Humankapital
produziert.
After
all
-
to
put
it
in
business
management
terms
-
it
produces
valuable
human
capital.
Europarl v8
Die
Arbeitnehmerrechte
in
Italien
haben
sich
dadurch
um
mehrere
Jahrzehnte
zurück
entwickelt.
As
a
result
of
this
agreement,
workers'
rights
in
Italy
have
slipped
back
several
decades.
Europarl v8
Großbritannien
ist
dadurch
um
vieles
ärmer
geworden.
Britain
is
much
the
poorer
for
that.
Europarl v8
Die
AUC
wurde
dadurch
um
ca.
50
%
reduziert.
The
AUC
was
reduced
by
about
50%.
ELRC_2682 v1
Die
Arbeiten
wurden
dadurch
um
fünf
Monate
verzögert.
This
change
delayed
the
program
by
five
months.
Wikipedia v1.0
Die
derzeitige
Waldfläche
der
EU
würde
sich
dadurch
um
etwa
ein
Viertel
vergrößern.
This
would
increase
the
EU's
current
forest
area
by
about
a
quarter.
TildeMODEL v2018
Die
derzeitige
Waldfläche
der
EU
würde
sich
dadurch
um
etwa
ein
Viertel
vergrößern.
This
would
increase
the
EU's
current
forest
area
by
about
a
quarter.
TildeMODEL v2018
Man
muss
es
neu
beleben
können...
um
dadurch
in
unsere
Welt
zurückzukehren.
There
must
be
a
way
to
revive
it,
so
that
we
can
use
it
to
get
back
to
our
world.
OpenSubtitles v2018
Also
jagen
wir
einen
Blacklister,
um
einen
anderen
dadurch
zu
retten.
So
we're
going
after
one
Blacklister
to
save
another.
OpenSubtitles v2018
Die
kann
ich
hochjagen,
um
dadurch
das
Labor
zu
evakuieren.
I
can
blow
it.
I
can
use
the
threat
to
clear
the
lab.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
und
Zeit
nehmen
um
uns
dadurch
zu
arbeiten.
We'll
take
the
time
we
need
to
work
through
this.
OpenSubtitles v2018
Nur
etwas
Zeug
um
euch
dadurch
zu
helfen.
But
just
a
little
something
to
help
the
process
along.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
legen
sie
nachts
Feuer,
um
dadurch
besser
sehen
zu
können.
Sometimes
they
set
fires
on
the
DMZ
for
good
visibility.
OpenSubtitles v2018
Die
Bilanz
verbessert
sich
dadurch
um
500
Millionen
$.
The
balance
sheet
is
improved
by
$500
million.
News-Commentary v14
Um
wieviel
würden
dadurch
die
europäischen
Bestände
bis
zum
Ende
dieses
Jahres
erhöht?
How
much
would
that
add
to
European
public
stocks
by
the
end
of
this
year
?
EUbookshop v2
Auch
das
Gewicht
der
Flügelbrücke
reduzierte
sich
dadurch
um
fast
50
%.
As
a
result,
the
weight
of
the
wing
bridge
was
reduced
by
almost
50%.
WikiMatrix v1
Der
Spitzenfaktor
erhöht
sich
dadurch
um
eins.
Increase
the
count
by
one.
WikiMatrix v1
Der
Lärm
wurde
dadurch
um
20
dB
verringert.
According
to
some
assessments,
noise
is
responsible
for
11%
of
accidents
at
work
and
15.5%
of
workdays
lost.
EUbookshop v2
Steuerliche
Unterschiede
zwischen
den
zwölf
Mitgliedstaaten
treten
dadurch
um
so
deutlicher
zutage.
As
a
result,
the
differences
among
the
Twelve
on
fiscal
matters
are
being
felt
all
the
more
keenly.
EUbookshop v2
Die
Genauigkeit
des
Zündzeitpunktes
bezüglich
der
Schußentfernung
kann
dadurch
um
eine
Zehnerpotenz
steigen.
The
accuracy
of
the
event
time
with
respect
to
the
firing
range
can
be
improved
by
a
power
of
ten.
EuroPat v2