Übersetzung für "Um circa" in Englisch
Imatinib
kann
die
Ciclosporin-Exposition
und
Cmax
um
circa
20
%
erhöhen.
Imatinib
could
increase
ciclosporin
exposure
and
Cmax
by
around
20%.
ELRC_2682 v1
Azithromycin
erhöht
die
Ciclosporinspiegel
um
circa
20
%.
Azitromycin
increases
ciclosporin
levels
by
around
20%.
ELRC_2682 v1
Donazol
erhöht
die
Ciclosporin-Blutkonzentration
um
circa
50
%.
Danazol
has
been
reported
to
increase
ciclosporin
blood
concentrations
by
approximately
50%.
ELRC_2682 v1
Dadurch
hätte
man
die
Reisezeit
um
circa
zehn
Minuten
verkürzen
können.
That
would
have
enabled
journey
times
to
be
reduced
by
about
10
minutes.
Wikipedia v1.0
Alle
Ihre
Kollegen
haben
um
circa
19
Uhr
ihre
Frauen
angerufen.
Each
of
your
men
phoned
your
wives
at
7p.m.
Roughly.
OpenSubtitles v2018
Boden-Boden-Raketen...
haben
um
circa
3
Uhr
morgens
unserer
Zeit
Sarin
verstreut.
Surface-to-surface
missiles
delivered
sarin
at
about
three
o'clock
in
the
morning,
our
time.
OpenSubtitles v2018
Um
circa
4:42
Uhr
Pacific
Standard
Time
trafen
die
Meteore...
At
approximately
4:42
am
Pacific
Standard
Time
the
meteors
impacted....
OpenSubtitles v2018
Er
sagte,
das
war
um
circa
19.00
Uhr.
Said
it
was
around
7:00.
OpenSubtitles v2018
Eines
nachts,
um
circa
elf
Uhr,
rief
er
mich
an.
One
night,
at
around
11
pm,
he
called
me.
GlobalVoices v2018q4
Ich
bin
morgen
früh
um
circa
8
Uhr
37
zurück.
I'll
return
tomorrow
morning
at
approximately
8:37.
OpenSubtitles v2018
Um
circa
10:00
Uhr
erreichte
Bowen
Verstärkung
und
die
Situation
wurde
stabilisiert.
The
reinforcements
landed
earlier
from
the
destroyers
reached
Bowen
by
10:00
however,
and
the
situation
was
stabilised.
WikiMatrix v1
Die
Anzahl
der
Geburten
stieg
zwischen
2006
und
2007
um
circa
1,8
%.
The
number
of
births
rose
by
about
1.8
%
between
2006
and
2007.
EUbookshop v2
Die
Produktivität
wurde
durch
die
neue
Maschine
um
circa
15
Prozent
gesteigert.
The
new
press
increased
productivity
by
around
15
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Die
CO2-Emissionen
werden
um
circa
300
Tonnen
pro
Jahr
verringert.
It
will
bring
down
CO2
emissions
by
some
300
tons
per
year.
ParaCrawl v7.1
Die
Zahl
der
Dialysepatienten
stieg
weltweit
um
circa
6
%
auf
1,9
Millionen.
The
number
of
dialysis
patients
increased
by
about
6
%
to
1.9
million.
ParaCrawl v7.1
Um
circa
15:30Uhr
endete
die
längste
TÜV-Prüfung
meiner
Schrauberkarriere
vorläufig.
At
15:30
the
longest
TÜV
inspection
of
my
tinkerer
career
ended
for
the
present.
ParaCrawl v7.1
Im
letzten
Jahrhundert
ist
die
Lebenserwartung
um
circa
drei
Monate
pro
Jahr
gestiegen.
Over
the
last
century,
life
expectancy
rose
on
average
by
three
months
a
year.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Zusammenhang
plant
das
Unternehmen
eine
Reduktion
um
circa
200
Vollzeitstellen.
In
this
context
the
company
plans
a
reduction
of
around
200
full-time
equivalents.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
diese
Aufnahmen
circa
um
1980
gemacht.
I
took
these
pictures
around
1980.
ParaCrawl v7.1
Der
Opiatbedarf
nahm
im
Verlauf
der
Beobachtungszeit
um
circa
44
%
ab.
Opiate
requirement
reduced
over
the
course
of
the
observation
period
by
approximately
44%.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Produktionsmenge
ist
um
circa
8
Prozent
auf
3,8
Millionen
Tonnen
zurückgegangen.
The
production
volume
shrunk
by
around
8%
to
3.8
million
tons.
ParaCrawl v7.1
Bei
einem
externen
Positionsaufstieg
gilt
als
Faustregel
eine
Gehaltssteigerung
um
circa
20
Prozent.
For
an
external
rise
in
position
the
rule
of
thumb
is
a
salary
increase
by
about
20
per
cent.
ParaCrawl v7.1
Im
Übrigen
handelt
es
sich
um
"circa"-Fristen.
Otherwise,
it
is
a
matter
of
"circa
periods".
ParaCrawl v7.1
Dadurch
kann
der
CO2-Ausstoß
um
circa
vier
Gramm
pro
Kilometer
verringert
werden.
This
can
reduce
CO2
emissions
by
approximately
four
grams
per
kilometer.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
von
acht
Tagen
bewegte
er
sich
um
circa
vier
Zentimeter.
Within
eight
days,
the
flank
slipped
about
four
centimeters.
ParaCrawl v7.1