Übersetzung für "Um auszuloten" in Englisch

Daher ist Salam Fayyad unser bevorzugter Gesprächspartner, um weitere Handlungsmöglichkeiten auszuloten.
Salam Fayyad is, therefore, our preferred interlocutor to see what else can be done.
Europarl v8

Ja, kaum der richtige Zeitpunkt, um die Symptome auszuloten.
Yeah, hardly the proper time to gauge that particular symptom, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Um Optionen auszuloten, lässt man sich doch scheiden.
Exploring options is the point of being separated.
OpenSubtitles v2018

Wir werden die ganze Ewigkeit brauchen, um dies auszuloten.
It will take us all eternity to exhaust that.
ParaCrawl v7.1

Beginne mit einer Tablette, um deine Toleranz auszuloten.
Start with one tablet to assess your tolerance.
ParaCrawl v7.1

Die Wege hin zu einer effizienten Dekarbonisierung auszuloten, um mögliche Vorgehensweisen aufzuzeigen.
Exploring pathways towards effective decarbonisation options to help show the way.
CCAligned v1

Erstellen Sie Umfragen und teilen Sie diese sofort, um neue Ideen auszuloten.
Create and share polls instantly to gauge new ideas. Related features
ParaCrawl v7.1

Ich habe vor einiger Zeit eine Bewerbungsinitiative gestartet, um den Markt auszuloten.
I started an application initiative some time ago to explore the market.
ParaCrawl v7.1

Es ist alles unauslotbar, weil es nichts gibt, um es auszuloten.
It is all unfathomable because there is nothing to fathom.
ParaCrawl v7.1

Sie können sich persönlich mit Fachleuten austauschen, um Möglichkeiten auszuloten.
You could have face-to-face interaction with professionals to explore opportunities.
ParaCrawl v7.1

Man braucht eine neue Methode, um alle Möglichkeiten auszuloten, die es geben könnte.
One needs a new method to explore all of the possibilities that are out there.
TED2013 v1.1

Einige Titel wurden von der Gruppe bewusst „unhörbar“ gestaltet, um musikalische Grenzen auszuloten.
Some titles were kept deliberately "inaudible" by the members in order to explore the boundary of music.
WikiMatrix v1

Um diese Gebiete auszuloten, wandte er sich an Ernst Abbe von den Zeiss-Werken in Jena.
Keen to explore these areas in more depth, he approached Ernst Abbe from the Zeiss works in Jena.
WikiMatrix v1

Um die Möglichkeiten auszuloten, gab die Provinz Flämisch-Brabant den Masterplan Machelen-Vilvoorde in Auftrag.
In order to map out all the possibilities, the province of Vlaams-Brabant prepared the Machelen-Vilvoorde Master Plan.
ParaCrawl v7.1

Wir haben Gespräche mit der EU-Kommission und anderen Mitgliedstaaten fortgesetzt, um die Verbesserungsmöglichkeiten auszuloten.
We have had talks with the European Commission and other Member States to explore the possibilities for improvement.
ParaCrawl v7.1

Jeder Teilnehmer hat sein eigenes Netzwerk und kann dieses Netzwerk nutzen um potentielle Handelschancen auszuloten.
Everyone has a network and can use their network to source potential deal opportunities.
ParaCrawl v7.1

A: Um Gewahrsein auszuloten.
A: To gauge awareness.
ParaCrawl v7.1

Dort brachte die CIPRA auch Jugendliche mit den nationalen Vertretungen zusammen, um Kooperationsmöglichkeiten auszuloten.
CIPRA also put young people in touch with the national representations to sound out possible joint ventures.
ParaCrawl v7.1

Aber Sporthandel und Sportindustrie sollten auf jeden Fall tätig werden, um ihre Möglichkeiten auszuloten.
But sports retailers and the sports industry should definitely take action to explore their possibilities.
ParaCrawl v7.1

Im Vordergrund sollte auf jeden Fall der diplomatische, politische und wirtschaftliche Druck stehen, während die für die Verhandlungen in Rambouillet eilig festgelegten kurzen Fristen und damit der Zeitdruck gelockert werden sollten, um sämtliche Alternativen auszuloten, die mehr oder weniger kurzfristig für beide Parteien hinnehmbar sind.
But the stress should be on diplomatic, political and economic pressure, and the imminent deadlines that were rashly imposed on the Rambouillet negotiations should be extended to leave no alternative unexplored which might eventually be acceptable to the two parties involved.
Europarl v8

Die Kommission ist bereit, entsprechend Ihrer Empfehlung alle Möglichkeiten auszuloten, um eine solide Grundlage für gemeinsame Aktionen zu finden, die von einer Bürgercharta bis zu einer formalen Rechtsgrundlage reichen.
The Commission is willing, as you recommend, to explore all possibilities for finding a sound basis for joint action, ranging from a citizens charter to a formal legal base.
Europarl v8

Diese Fragen könnten, falls notwendig, auch innerhalb der Interinstitutionellen Informationsgruppe diskutiert werden, die dabei ist, alle Möglichkeiten auszuloten, um die Informationstätigkeit über die Europawahlen 2009 etwas effizienter zu gestalten.
These questions could also be discussed, if necessary, by the interinstitutional information group, which is currently exploring all possible ways in which the dissemination of information on the 2009 European elections can be made somewhat more effective.
Europarl v8

Es eröffnet sich eine neue Perspektive, um einen Verhandlungsprozess auszuloten, der zu einem endgültigen Frieden im Baskenland und damit in einem Teil der Europäischen Union führen könnte.
A new prospect is opening up for exploring a process of negotiation which could lead to a definitive peace in the Basque Country and hence in a part of the European Union.
Europarl v8