Übersetzung für "Um auszuloten" in Englisch
Daher
ist
Salam
Fayyad
unser
bevorzugter
Gesprächspartner,
um
weitere
Handlungsmöglichkeiten
auszuloten.
Salam
Fayyad
is,
therefore,
our
preferred
interlocutor
to
see
what
else
can
be
done.
Europarl v8
Ja,
kaum
der
richtige
Zeitpunkt,
um
die
Symptome
auszuloten.
Yeah,
hardly
the
proper
time
to
gauge
that
particular
symptom,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
Um
Optionen
auszuloten,
lässt
man
sich
doch
scheiden.
Exploring
options
is
the
point
of
being
separated.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
die
ganze
Ewigkeit
brauchen,
um
dies
auszuloten.
It
will
take
us
all
eternity
to
exhaust
that.
ParaCrawl v7.1
Beginne
mit
einer
Tablette,
um
deine
Toleranz
auszuloten.
Start
with
one
tablet
to
assess
your
tolerance.
ParaCrawl v7.1
Die
Wege
hin
zu
einer
effizienten
Dekarbonisierung
auszuloten,
um
mögliche
Vorgehensweisen
aufzuzeigen.
Exploring
pathways
towards
effective
decarbonisation
options
to
help
show
the
way.
CCAligned v1
Erstellen
Sie
Umfragen
und
teilen
Sie
diese
sofort,
um
neue
Ideen
auszuloten.
Create
and
share
polls
instantly
to
gauge
new
ideas.
Related
features
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
vor
einiger
Zeit
eine
Bewerbungsinitiative
gestartet,
um
den
Markt
auszuloten.
I
started
an
application
initiative
some
time
ago
to
explore
the
market.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
alles
unauslotbar,
weil
es
nichts
gibt,
um
es
auszuloten.
It
is
all
unfathomable
because
there
is
nothing
to
fathom.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
persönlich
mit
Fachleuten
austauschen,
um
Möglichkeiten
auszuloten.
You
could
have
face-to-face
interaction
with
professionals
to
explore
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Man
braucht
eine
neue
Methode,
um
alle
Möglichkeiten
auszuloten,
die
es
geben
könnte.
One
needs
a
new
method
to
explore
all
of
the
possibilities
that
are
out
there.
TED2013 v1.1
Einige
Titel
wurden
von
der
Gruppe
bewusst
„unhörbar“
gestaltet,
um
musikalische
Grenzen
auszuloten.
Some
titles
were
kept
deliberately
"inaudible"
by
the
members
in
order
to
explore
the
boundary
of
music.
WikiMatrix v1
Um
diese
Gebiete
auszuloten,
wandte
er
sich
an
Ernst
Abbe
von
den
Zeiss-Werken
in
Jena.
Keen
to
explore
these
areas
in
more
depth,
he
approached
Ernst
Abbe
from
the
Zeiss
works
in
Jena.
WikiMatrix v1
Um
die
Möglichkeiten
auszuloten,
gab
die
Provinz
Flämisch-Brabant
den
Masterplan
Machelen-Vilvoorde
in
Auftrag.
In
order
to
map
out
all
the
possibilities,
the
province
of
Vlaams-Brabant
prepared
the
Machelen-Vilvoorde
Master
Plan.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
Gespräche
mit
der
EU-Kommission
und
anderen
Mitgliedstaaten
fortgesetzt,
um
die
Verbesserungsmöglichkeiten
auszuloten.
We
have
had
talks
with
the
European
Commission
and
other
Member
States
to
explore
the
possibilities
for
improvement.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Teilnehmer
hat
sein
eigenes
Netzwerk
und
kann
dieses
Netzwerk
nutzen
um
potentielle
Handelschancen
auszuloten.
Everyone
has
a
network
and
can
use
their
network
to
source
potential
deal
opportunities.
ParaCrawl v7.1
A:
Um
Gewahrsein
auszuloten.
A:
To
gauge
awareness.
ParaCrawl v7.1
Dort
brachte
die
CIPRA
auch
Jugendliche
mit
den
nationalen
Vertretungen
zusammen,
um
Kooperationsmöglichkeiten
auszuloten.
CIPRA
also
put
young
people
in
touch
with
the
national
representations
to
sound
out
possible
joint
ventures.
ParaCrawl v7.1
Aber
Sporthandel
und
Sportindustrie
sollten
auf
jeden
Fall
tätig
werden,
um
ihre
Möglichkeiten
auszuloten.
But
sports
retailers
and
the
sports
industry
should
definitely
take
action
to
explore
their
possibilities.
ParaCrawl v7.1
Im
Vordergrund
sollte
auf
jeden
Fall
der
diplomatische,
politische
und
wirtschaftliche
Druck
stehen,
während
die
für
die
Verhandlungen
in
Rambouillet
eilig
festgelegten
kurzen
Fristen
und
damit
der
Zeitdruck
gelockert
werden
sollten,
um
sämtliche
Alternativen
auszuloten,
die
mehr
oder
weniger
kurzfristig
für
beide
Parteien
hinnehmbar
sind.
But
the
stress
should
be
on
diplomatic,
political
and
economic
pressure,
and
the
imminent
deadlines
that
were
rashly
imposed
on
the
Rambouillet
negotiations
should
be
extended
to
leave
no
alternative
unexplored
which
might
eventually
be
acceptable
to
the
two
parties
involved.
Europarl v8
Die
Kommission
ist
bereit,
entsprechend
Ihrer
Empfehlung
alle
Möglichkeiten
auszuloten,
um
eine
solide
Grundlage
für
gemeinsame
Aktionen
zu
finden,
die
von
einer
Bürgercharta
bis
zu
einer
formalen
Rechtsgrundlage
reichen.
The
Commission
is
willing,
as
you
recommend,
to
explore
all
possibilities
for
finding
a
sound
basis
for
joint
action,
ranging
from
a
citizens
charter
to
a
formal
legal
base.
Europarl v8
Diese
Fragen
könnten,
falls
notwendig,
auch
innerhalb
der
Interinstitutionellen
Informationsgruppe
diskutiert
werden,
die
dabei
ist,
alle
Möglichkeiten
auszuloten,
um
die
Informationstätigkeit
über
die
Europawahlen
2009
etwas
effizienter
zu
gestalten.
These
questions
could
also
be
discussed,
if
necessary,
by
the
interinstitutional
information
group,
which
is
currently
exploring
all
possible
ways
in
which
the
dissemination
of
information
on
the
2009
European
elections
can
be
made
somewhat
more
effective.
Europarl v8
Es
eröffnet
sich
eine
neue
Perspektive,
um
einen
Verhandlungsprozess
auszuloten,
der
zu
einem
endgültigen
Frieden
im
Baskenland
und
damit
in
einem
Teil
der
Europäischen
Union
führen
könnte.
A
new
prospect
is
opening
up
for
exploring
a
process
of
negotiation
which
could
lead
to
a
definitive
peace
in
the
Basque
Country
and
hence
in
a
part
of
the
European
Union.
Europarl v8