Übersetzung für "Text verfassen" in Englisch

Wir müssen einen Text verfassen und unterschreiben.
Let's write a letter and sign it.
OpenSubtitles v2018

Der nächste Vers beinhaltet das Versprechen, diesen Text zu verfassen:
The next verse is the promise to compose.
ParaCrawl v7.1

Genauso wenig wie Ihr Stift oder Ihre Tastatur einen Text selber verfassen könnte.
Only as little as your pencil or keyboard could write a text itself.
ParaCrawl v7.1

Dazu soll er im Wesentlichen den Text verfassen.
He is also to essentially write the text.
ParaCrawl v7.1

Dazu haben Sie die Möglichkeit, einen individuellen und persönlichen Text zu verfassen.
For this purpose, you can create an individualised and personal text.
ParaCrawl v7.1

Bedarf an einem englischen Muttersprachler im Sekretariat, um einen verständli­chen Text zu verfassen;
English native speaker in the secretariat needed to produce comprehensible text;
TildeMODEL v2018

Der Karton enthält 127 Buchstaben und Splinte aus Pappe, um Ihren eigenen Text zu verfassen.
The cardboard box contains 127 cardboard letters and split pins to compose your own text.
ParaCrawl v7.1

Kommentar zu diesem Text verfassen...
Write a new comment about this text...
ParaCrawl v7.1

Während wir diesen Text verfassen befindet sich Bars derzeit in der zweiten Phase seiner Behandlung.
As we are writing this Bars is currently on second stage of his treatment.
CCAligned v1

Gleich beim ersten Anlauf einen Text zu verfassen, falle ich in eine Falte und...
At the first attempt of composing a text, I fall into a fold and glide...
ParaCrawl v7.1

Die Pappschachtel enthält 127 Pappbuchstaben und Splinte, um selbst einen Text zu verfassen.
The cardboard box contains 127 cardboard letters and split pins to compose a text yourself.
ParaCrawl v7.1

Nach den Versen des Lobpreises kommt das Versprechen (einen Text) zu verfassen.
After the verses of praise comes the promise to compose.
ParaCrawl v7.1

Leider schießen aber auch einige etwas unglücklich formulierte Änderungsanträge, zum Beispiel Änderungsantrag 8, 15 und 23, nach Auffassung meiner Fraktion über das Ziel hinaus, nämlich bei der Verfolgung des Ziels, den Text präziser zu verfassen.
Regrettably, there are also some rather inappropriately worded amendments, such as nos 8, 15 and 23, which my group feels have overshot their target, namely to formulate the text more precisely.
Europarl v8

Die Schwierigkeiten in Bezug auf diesen Vorschlag lassen sich am besten anhand der Tatsache verdeutlichen, dass die Arbeitsgruppe des Rates mehr als 60 Sitzungen abhalten musste, um einen Text zu verfassen, der von der qualifizierten Mehrheit der Mitgliedstaaten unterstützt werden konnte.
Nothing illustrates the difficulties surrounding this proposal better than the fact that the Council working party needed more than sixty meetings to create a text that the qualified majority of the Member States could support.
Europarl v8

Sowohl ich als auch die Fraktion der Allianz der Liberalen und Demokraten für Europa haben bereitwillig mit dem Berichterstatter zusammengearbeitet, um den deutlichsten Text zu verfassen, der die Interessen der Fahrgäste einerseits und die Anforderungen der Unternehmen, die diese Leistungen bewerkstelligen und anbieten und die genügend Zeit benötigen, um die Bestimmungen zu erfüllen, berücksichtigt.
Both I and the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe have worked willingly with the rapporteur to achieve the clearest possible text, taking account of passengers' interests on the one hand, and the requirements of the companies that manage and provide these services on the other, who need sufficient time to comply with the rules.
Europarl v8

In einer festgefahrenen Situation, als der Rat uns anscheinend keinen Schritt mehr entgegenkommen wollte, gelang es uns, ein Kompromisspaket zu schnüren bzw. einen endgültigen Text zu verfassen, der aufgrund der Zustimmung aller Fraktionen den Rat dazu bewogen hat, unsere Vorschläge zu akzeptieren.
In a state of deadlock, in which the Council did not seem willing to grant us anything further, we succeeded in putting a compromise package together: a final text that, bolstered by the support of all the parliamentary groups, prompted the Council to accept the proposals on the table.
Europarl v8

Gestatten Sie mir zunächst, die Berichterstatterin zu beglückwünschen, der es gelungen ist, zu einem sensiblen Thema einen ausgewogenen Text zu verfassen, der meiner Meinung nach die unselbständig und die selbständig Beschäftigten und ihre Familienangehörigen zufrieden stellen müsste.
Allow me first of all to congratulate the rapporteur who, on a sensitive subject, has succeeded in preparing a document that is balanced and, I think, satisfactory to employed persons, self-employed persons and members of their families.
Europarl v8

Theoretisch gibt es zahlreiche Möglichkeiten: interpretierende Zusatzerläuterungen, Zusatzprotokolle, Teile des Wortlauts umschreiben, den gesamten Text umschreiben, einen neuen Text verfassen.
There are, in theory, many options: supplementary interpretative declarations, extra protocols, rewriting part of the text, rewriting the whole text, starting a new text.
Europarl v8

So sieht die Realität aus, und ich glaube, wir haben die Möglichkeit nicht genutzt, einen wichtigen sozialen Text zu verfassen.
That is the reality of the matter, and I believe that we have let a great social text slip by.
Europarl v8

Ich möchte allen Fraktionen herzlichst danken, deren Engagement meine Arbeit bereichert und uns geholfen hat, einen kohärenten Text zu verfassen, der die Subsidiarität sowie den gemeinschaftlichen und internationalen rechtlichen Besitzstand respektiert und sich mit den realen Problemen und Herausforderungen mutig und gründlich auseinandersetzt.
My warmest thanks to all the political groups whose participation enriched my work and helped us to prepare a text which is cohesive, respects subsidiarity and the Community and international legal acquis and includes a courageous and in-depth approach to the real problems and the real challenges.
Europarl v8

Natürlich ist es vor allem Ihre Aufgabe, diesen Text zu verfassen und zu verabschieden, doch könnte er meines Erachtens auch als Warnung dienen.
It is you, of course, who have the crucial responsibility of drafting this opinion and of adopting it, but it could, I believe, serve as a warning.
Europarl v8

Der Ausschuß sieht ein, wie schwierig es ist, einen Text zu verfassen, in dem allein 35 frühere Maßnahmen und Regelungen zur Anerkennung der Diplome konsolidiert, aktualisiert, fort­ge­schrieben und ergänzt werden.
The Committee recognizes the difficulties involved in drafting a single text which consolidates, updates, builds upon and supplements some thirty-five previous measures and systems dealing with the recognition of qualifications.
TildeMODEL v2018

Es beauftragt den Präsidenten, einen kurzen Text zu verfassen, in dem diese Verhaltensweisen als nicht tolerierbar verurteilt werden, zumal sie unmittelbar die Menschenwürde und die Werte, auf die sich die Union gründet, beeinträchtigen.
It instructed its president to draft a concise text deeming this behaviour unacceptable, particularly as it was a direct affront to human dignity and the core values of the EU.
TildeMODEL v2018

Es beauftragt den Präsidenten, einen kurzen Text zu verfassen, in dem diese Verhaltenswei­sen als nicht tolerierbar verurteilt werden, zumal sie unmittelbar die Menschenwürde und die Werte, auf die sich die Union gründet, beeinträchtigen.
It instructed its president to draft a concise text deeming this behaviour unacceptable, particularly as it was a direct affront to human dignity and the core values of the EU.
TildeMODEL v2018

Um es ganz deutlich zu sagen: Ich meine, wir müssen jetzt keinen neuen Text verfassen, sondern so viel wie möglich von seinem Kern bewahren, d. h. von dem Mandat, über das wir verfügen, und versuchen, Elemente hinzuzufügen.
For the sake of clarity, I think that what we have to do is not to write a new text but to maintain as much as possible of the core, i.e. the mandate we have, and try to add elements.
Europarl v8

Leider schießen aber auch einige etwas unglücklich formulierte Änderungsanträge, zum Beispiel Änderungsantrag 8,15 und 23, nach Auffassung meiner Fraktion über das Ziel hinaus, nämlich bei der Verfolgung des Ziels, den Text präziser zu verfassen.
Regrettably, there are also some rather inappropriately worded amendments, such as nos 8, 15 and 23, which my group feels have overshot their target, namely to formulate the text more precisely.
EUbookshop v2

Da Sie sich als unfähig erwiesen haben, eine Afrikapolitik zu konzipieren, die diesen Namen verdient, hätten Sie, meine Damen und Herren Abgeordnete, zumindest den Anstand besitzen müssen, diesen Text nicht zu verfassen.
NAPOLETANO (GUE). — (IT) Mr President, I should like to point out that because of a technical error, our group's signature does not appear on the compromise text, whereas in fact our group contributed to and supported it.
EUbookshop v2