Übersetzung für "Text verfassen" in Englisch
Wir
müssen
einen
Text
verfassen
und
unterschreiben.
Let's
write
a
letter
and
sign
it.
OpenSubtitles v2018
Der
nächste
Vers
beinhaltet
das
Versprechen,
diesen
Text
zu
verfassen:
The
next
verse
is
the
promise
to
compose.
ParaCrawl v7.1
Genauso
wenig
wie
Ihr
Stift
oder
Ihre
Tastatur
einen
Text
selber
verfassen
könnte.
Only
as
little
as
your
pencil
or
keyboard
could
write
a
text
itself.
ParaCrawl v7.1
Dazu
soll
er
im
Wesentlichen
den
Text
verfassen.
He
is
also
to
essentially
write
the
text.
ParaCrawl v7.1
Dazu
haben
Sie
die
Möglichkeit,
einen
individuellen
und
persönlichen
Text
zu
verfassen.
For
this
purpose,
you
can
create
an
individualised
and
personal
text.
ParaCrawl v7.1
Bedarf
an
einem
englischen
Muttersprachler
im
Sekretariat,
um
einen
verständlichen
Text
zu
verfassen;
English
native
speaker
in
the
secretariat
needed
to
produce
comprehensible
text;
TildeMODEL v2018
Der
Karton
enthält
127
Buchstaben
und
Splinte
aus
Pappe,
um
Ihren
eigenen
Text
zu
verfassen.
The
cardboard
box
contains
127
cardboard
letters
and
split
pins
to
compose
your
own
text.
ParaCrawl v7.1
Kommentar
zu
diesem
Text
verfassen...
Write
a
new
comment
about
this
text...
ParaCrawl v7.1
Während
wir
diesen
Text
verfassen
befindet
sich
Bars
derzeit
in
der
zweiten
Phase
seiner
Behandlung.
As
we
are
writing
this
Bars
is
currently
on
second
stage
of
his
treatment.
CCAligned v1
Gleich
beim
ersten
Anlauf
einen
Text
zu
verfassen,
falle
ich
in
eine
Falte
und...
At
the
first
attempt
of
composing
a
text,
I
fall
into
a
fold
and
glide...
ParaCrawl v7.1
Die
Pappschachtel
enthält
127
Pappbuchstaben
und
Splinte,
um
selbst
einen
Text
zu
verfassen.
The
cardboard
box
contains
127
cardboard
letters
and
split
pins
to
compose
a
text
yourself.
ParaCrawl v7.1
Nach
den
Versen
des
Lobpreises
kommt
das
Versprechen
(einen
Text)
zu
verfassen.
After
the
verses
of
praise
comes
the
promise
to
compose.
ParaCrawl v7.1
Leider
schießen
aber
auch
einige
etwas
unglücklich
formulierte
Änderungsanträge,
zum
Beispiel
Änderungsantrag
8,
15
und
23,
nach
Auffassung
meiner
Fraktion
über
das
Ziel
hinaus,
nämlich
bei
der
Verfolgung
des
Ziels,
den
Text
präziser
zu
verfassen.
Regrettably,
there
are
also
some
rather
inappropriately
worded
amendments,
such
as
nos
8,
15
and
23,
which
my
group
feels
have
overshot
their
target,
namely
to
formulate
the
text
more
precisely.
Europarl v8
Die
Schwierigkeiten
in
Bezug
auf
diesen
Vorschlag
lassen
sich
am
besten
anhand
der
Tatsache
verdeutlichen,
dass
die
Arbeitsgruppe
des
Rates
mehr
als
60
Sitzungen
abhalten
musste,
um
einen
Text
zu
verfassen,
der
von
der
qualifizierten
Mehrheit
der
Mitgliedstaaten
unterstützt
werden
konnte.
Nothing
illustrates
the
difficulties
surrounding
this
proposal
better
than
the
fact
that
the
Council
working
party
needed
more
than
sixty
meetings
to
create
a
text
that
the
qualified
majority
of
the
Member
States
could
support.
Europarl v8
Sowohl
ich
als
auch
die
Fraktion
der
Allianz
der
Liberalen
und
Demokraten
für
Europa
haben
bereitwillig
mit
dem
Berichterstatter
zusammengearbeitet,
um
den
deutlichsten
Text
zu
verfassen,
der
die
Interessen
der
Fahrgäste
einerseits
und
die
Anforderungen
der
Unternehmen,
die
diese
Leistungen
bewerkstelligen
und
anbieten
und
die
genügend
Zeit
benötigen,
um
die
Bestimmungen
zu
erfüllen,
berücksichtigt.
Both
I
and
the
Group
of
the
Alliance
of
Liberals
and
Democrats
for
Europe
have
worked
willingly
with
the
rapporteur
to
achieve
the
clearest
possible
text,
taking
account
of
passengers'
interests
on
the
one
hand,
and
the
requirements
of
the
companies
that
manage
and
provide
these
services
on
the
other,
who
need
sufficient
time
to
comply
with
the
rules.
Europarl v8
In
einer
festgefahrenen
Situation,
als
der
Rat
uns
anscheinend
keinen
Schritt
mehr
entgegenkommen
wollte,
gelang
es
uns,
ein
Kompromisspaket
zu
schnüren
bzw.
einen
endgültigen
Text
zu
verfassen,
der
aufgrund
der
Zustimmung
aller
Fraktionen
den
Rat
dazu
bewogen
hat,
unsere
Vorschläge
zu
akzeptieren.
In
a
state
of
deadlock,
in
which
the
Council
did
not
seem
willing
to
grant
us
anything
further,
we
succeeded
in
putting
a
compromise
package
together:
a
final
text
that,
bolstered
by
the
support
of
all
the
parliamentary
groups,
prompted
the
Council
to
accept
the
proposals
on
the
table.
Europarl v8
Gestatten
Sie
mir
zunächst,
die
Berichterstatterin
zu
beglückwünschen,
der
es
gelungen
ist,
zu
einem
sensiblen
Thema
einen
ausgewogenen
Text
zu
verfassen,
der
meiner
Meinung
nach
die
unselbständig
und
die
selbständig
Beschäftigten
und
ihre
Familienangehörigen
zufrieden
stellen
müsste.
Allow
me
first
of
all
to
congratulate
the
rapporteur
who,
on
a
sensitive
subject,
has
succeeded
in
preparing
a
document
that
is
balanced
and,
I
think,
satisfactory
to
employed
persons,
self-employed
persons
and
members
of
their
families.
Europarl v8
Theoretisch
gibt
es
zahlreiche
Möglichkeiten:
interpretierende
Zusatzerläuterungen,
Zusatzprotokolle,
Teile
des
Wortlauts
umschreiben,
den
gesamten
Text
umschreiben,
einen
neuen
Text
verfassen.
There
are,
in
theory,
many
options:
supplementary
interpretative
declarations,
extra
protocols,
rewriting
part
of
the
text,
rewriting
the
whole
text,
starting
a
new
text.
Europarl v8
So
sieht
die
Realität
aus,
und
ich
glaube,
wir
haben
die
Möglichkeit
nicht
genutzt,
einen
wichtigen
sozialen
Text
zu
verfassen.
That
is
the
reality
of
the
matter,
and
I
believe
that
we
have
let
a
great
social
text
slip
by.
Europarl v8
Ich
möchte
allen
Fraktionen
herzlichst
danken,
deren
Engagement
meine
Arbeit
bereichert
und
uns
geholfen
hat,
einen
kohärenten
Text
zu
verfassen,
der
die
Subsidiarität
sowie
den
gemeinschaftlichen
und
internationalen
rechtlichen
Besitzstand
respektiert
und
sich
mit
den
realen
Problemen
und
Herausforderungen
mutig
und
gründlich
auseinandersetzt.
My
warmest
thanks
to
all
the
political
groups
whose
participation
enriched
my
work
and
helped
us
to
prepare
a
text
which
is
cohesive,
respects
subsidiarity
and
the
Community
and
international
legal
acquis
and
includes
a
courageous
and
in-depth
approach
to
the
real
problems
and
the
real
challenges.
Europarl v8
Natürlich
ist
es
vor
allem
Ihre
Aufgabe,
diesen
Text
zu
verfassen
und
zu
verabschieden,
doch
könnte
er
meines
Erachtens
auch
als
Warnung
dienen.
It
is
you,
of
course,
who
have
the
crucial
responsibility
of
drafting
this
opinion
and
of
adopting
it,
but
it
could,
I
believe,
serve
as
a
warning.
Europarl v8
Der
Ausschuß
sieht
ein,
wie
schwierig
es
ist,
einen
Text
zu
verfassen,
in
dem
allein
35
frühere
Maßnahmen
und
Regelungen
zur
Anerkennung
der
Diplome
konsolidiert,
aktualisiert,
fortgeschrieben
und
ergänzt
werden.
The
Committee
recognizes
the
difficulties
involved
in
drafting
a
single
text
which
consolidates,
updates,
builds
upon
and
supplements
some
thirty-five
previous
measures
and
systems
dealing
with
the
recognition
of
qualifications.
TildeMODEL v2018
Es
beauftragt
den
Präsidenten,
einen
kurzen
Text
zu
verfassen,
in
dem
diese
Verhaltensweisen
als
nicht
tolerierbar
verurteilt
werden,
zumal
sie
unmittelbar
die
Menschenwürde
und
die
Werte,
auf
die
sich
die
Union
gründet,
beeinträchtigen.
It
instructed
its
president
to
draft
a
concise
text
deeming
this
behaviour
unacceptable,
particularly
as
it
was
a
direct
affront
to
human
dignity
and
the
core
values
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Es
beauftragt
den
Präsidenten,
einen
kurzen
Text
zu
verfassen,
in
dem
diese
Verhaltensweisen
als
nicht
tolerierbar
verurteilt
werden,
zumal
sie
unmittelbar
die
Menschenwürde
und
die
Werte,
auf
die
sich
die
Union
gründet,
beeinträchtigen.
It
instructed
its
president
to
draft
a
concise
text
deeming
this
behaviour
unacceptable,
particularly
as
it
was
a
direct
affront
to
human
dignity
and
the
core
values
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Um
es
ganz
deutlich
zu
sagen:
Ich
meine,
wir
müssen
jetzt
keinen
neuen
Text
verfassen,
sondern
so
viel
wie
möglich
von
seinem
Kern
bewahren,
d.
h.
von
dem
Mandat,
über
das
wir
verfügen,
und
versuchen,
Elemente
hinzuzufügen.
For
the
sake
of
clarity,
I
think
that
what
we
have
to
do
is
not
to
write
a
new
text
but
to
maintain
as
much
as
possible
of
the
core,
i.e.
the
mandate
we
have,
and
try
to
add
elements.
Europarl v8
Leider
schießen
aber
auch
einige
etwas
unglücklich
formulierte
Änderungsanträge,
zum
Beispiel
Änderungsantrag
8,15
und
23,
nach
Auffassung
meiner
Fraktion
über
das
Ziel
hinaus,
nämlich
bei
der
Verfolgung
des
Ziels,
den
Text
präziser
zu
verfassen.
Regrettably,
there
are
also
some
rather
inappropriately
worded
amendments,
such
as
nos
8,
15
and
23,
which
my
group
feels
have
overshot
their
target,
namely
to
formulate
the
text
more
precisely.
EUbookshop v2
Da
Sie
sich
als
unfähig
erwiesen
haben,
eine
Afrikapolitik
zu
konzipieren,
die
diesen
Namen
verdient,
hätten
Sie,
meine
Damen
und
Herren
Abgeordnete,
zumindest
den
Anstand
besitzen
müssen,
diesen
Text
nicht
zu
verfassen.
NAPOLETANO
(GUE).
—
(IT)
Mr
President,
I
should
like
to
point
out
that
because
of
a
technical
error,
our
group's
signature
does
not
appear
on
the
compromise
text,
whereas
in
fact
our
group
contributed
to
and
supported
it.
EUbookshop v2