Übersetzung für "Teilweise" in Englisch

Sie sagen, Werbung sei teilweise falsch oder gefährde Kinder.
You say that some of the advertisements are false or expose children to danger.
Europarl v8

Allerdings machte es die tatsächliche Situation sozusagen erforderlich, den Umfang teilweise einzuschränken.
However, the reality of the situation, so to speak, required that the scope be partially reduced.
Europarl v8

Wir haben sehr gute, teilweise hervorragende Forschungskapazitäten.
We have good, and in some cases outstanding, research capacities.
Europarl v8

Diese Zunahme ist zumindest teilweise der Öffentlichkeitsarbeit zuzuschreiben.
This increase must be at least partly attributed to outreach activities.
Europarl v8

Es gab eine teilweise harte Auseinandersetzung zwischen den Haushaltsexperten und uns.
There was, to some extent, a heated debate between us and the budget experts.
Europarl v8

Dennoch wird Alkohol teilweise ausschließlich unter landwirtschaftlichen Aspekten behandelt.
In spite of this, it is considered by some to be a purely agricultural matter.
Europarl v8

Hierbei handelt es sich teilweise um ein finanzielles Problem.
That is partly a financial question.
Europarl v8

Frau Plooij-van Gorsel, ich kann Ihnen zumindest teilweise antworten.
Mrs Plooij-van Gorsel, I can answer you at least in part.
Europarl v8

Bei einer Neuformulierung kann die Kommission diese Änderungsanträge teilweise übernehmen.
Pending reformulation, the Commission can partially adopt these amendments.
Europarl v8

Die Frage des Oliventresteröls hängt teilweise mit der vorhin erwähnten Kontrollfrage zusammen.
The question of olive residue oil is related in part to the question of controls already mentioned.
Europarl v8

Leider sind die Ergebnisse, die wir erzielt haben, nur teilweise zufriedenstellend.
The results we achieved were only partly satisfactory.
Europarl v8

Diese Änderungen können wir entweder prinzipiell oder teilweise akzeptieren.
We can accept these amendments either in principle or in part.
Europarl v8

Dann bestehen die neuen und sich teilweise überlappenden Funktionen und Dienstleistungen nebeneinander.
It is then that new and partially overlapping activities and services will co-exist.
Europarl v8

Die meisten davon sind vom Rat ganz oder teilweise übernommen worden.
Several of these have been adopted by the Council, in whole or in part.
Europarl v8

Dies ist nur teilweise auf den Preis zurückzuführen.
This is only partly related to price.
Europarl v8

Nr. 23 ist teilweise akzeptabel, Nr. 19 kann im Prinzip akzeptiert werden.
Finally there is Amendment No 23, which is acceptable in part, and Amendment No 19, which is acceptable in principle.
Europarl v8

Das Internet könnte diese Regelungen teilweise außer Kraft setzen.
The Internet could invalidate some of these rules.
Europarl v8

Aktuell muß aber die tägliche Not mit diesem Programm wenigstens teilweise gemindert werden.
At present, day-to-day deprivation must however be at least partly reduced by means of this programme.
Europarl v8

Dies wird aber teilweise durch eine Übererfüllung der Planziele in anderen Bereichen ausgeglichen.
But some of the leeway will be made good by overachieving targets in other areas.
DGT v2019

Diese gemischten Anlagen sind nur teilweise als Stromerzeugungsanlagen zu betrachten.
These mixed plants should be considered in part as electricity generating stations.
DGT v2019

Damit könnte der Einwand dieses Verarbeiters teilweise ausgeräumt sein.
This could partially satisfy the request made by this processor.
DGT v2019

Dieser Hersteller arbeitete teilweise an dieser Überprüfung mit.
This producer partially cooperated in this review investigation.
DGT v2019

Vier Verwender beantworteten den Fragebogen, davon einer nur teilweise.
Four users replied to the questionnaire (one only partially).
DGT v2019

Die Kommission kann zahlreiche Änderungsanträge vollständig, teilweise oder prinzipiell annehmen.
The Commission can accept numerous amendments in full, in part or in principle.
Europarl v8

Ich kann meinem Vorredner teilweise zustimmen.
I can partially agree with what the previous speaker said.
Europarl v8