Übersetzung für "Teilweise" in Englisch
Sie
sagen,
Werbung
sei
teilweise
falsch
oder
gefährde
Kinder.
You
say
that
some
of
the
advertisements
are
false
or
expose
children
to
danger.
Europarl v8
Allerdings
machte
es
die
tatsächliche
Situation
sozusagen
erforderlich,
den
Umfang
teilweise
einzuschränken.
However,
the
reality
of
the
situation,
so
to
speak,
required
that
the
scope
be
partially
reduced.
Europarl v8
Wir
haben
sehr
gute,
teilweise
hervorragende
Forschungskapazitäten.
We
have
good,
and
in
some
cases
outstanding,
research
capacities.
Europarl v8
Diese
Zunahme
ist
zumindest
teilweise
der
Öffentlichkeitsarbeit
zuzuschreiben.
This
increase
must
be
at
least
partly
attributed
to
outreach
activities.
Europarl v8
Es
gab
eine
teilweise
harte
Auseinandersetzung
zwischen
den
Haushaltsexperten
und
uns.
There
was,
to
some
extent,
a
heated
debate
between
us
and
the
budget
experts.
Europarl v8
Dennoch
wird
Alkohol
teilweise
ausschließlich
unter
landwirtschaftlichen
Aspekten
behandelt.
In
spite
of
this,
it
is
considered
by
some
to
be
a
purely
agricultural
matter.
Europarl v8
Hierbei
handelt
es
sich
teilweise
um
ein
finanzielles
Problem.
That
is
partly
a
financial
question.
Europarl v8
Frau
Plooij-van
Gorsel,
ich
kann
Ihnen
zumindest
teilweise
antworten.
Mrs
Plooij-van
Gorsel,
I
can
answer
you
at
least
in
part.
Europarl v8
Bei
einer
Neuformulierung
kann
die
Kommission
diese
Änderungsanträge
teilweise
übernehmen.
Pending
reformulation,
the
Commission
can
partially
adopt
these
amendments.
Europarl v8
Die
Frage
des
Oliventresteröls
hängt
teilweise
mit
der
vorhin
erwähnten
Kontrollfrage
zusammen.
The
question
of
olive
residue
oil
is
related
in
part
to
the
question
of
controls
already
mentioned.
Europarl v8
Leider
sind
die
Ergebnisse,
die
wir
erzielt
haben,
nur
teilweise
zufriedenstellend.
The
results
we
achieved
were
only
partly
satisfactory.
Europarl v8
Diese
Änderungen
können
wir
entweder
prinzipiell
oder
teilweise
akzeptieren.
We
can
accept
these
amendments
either
in
principle
or
in
part.
Europarl v8
Dann
bestehen
die
neuen
und
sich
teilweise
überlappenden
Funktionen
und
Dienstleistungen
nebeneinander.
It
is
then
that
new
and
partially
overlapping
activities
and
services
will
co-exist.
Europarl v8
Die
meisten
davon
sind
vom
Rat
ganz
oder
teilweise
übernommen
worden.
Several
of
these
have
been
adopted
by
the
Council,
in
whole
or
in
part.
Europarl v8
Dies
ist
nur
teilweise
auf
den
Preis
zurückzuführen.
This
is
only
partly
related
to
price.
Europarl v8
Nr.
23
ist
teilweise
akzeptabel,
Nr.
19
kann
im
Prinzip
akzeptiert
werden.
Finally
there
is
Amendment
No
23,
which
is
acceptable
in
part,
and
Amendment
No
19,
which
is
acceptable
in
principle.
Europarl v8
Das
Internet
könnte
diese
Regelungen
teilweise
außer
Kraft
setzen.
The
Internet
could
invalidate
some
of
these
rules.
Europarl v8
Aktuell
muß
aber
die
tägliche
Not
mit
diesem
Programm
wenigstens
teilweise
gemindert
werden.
At
present,
day-to-day
deprivation
must
however
be
at
least
partly
reduced
by
means
of
this
programme.
Europarl v8
Dies
wird
aber
teilweise
durch
eine
Übererfüllung
der
Planziele
in
anderen
Bereichen
ausgeglichen.
But
some
of
the
leeway
will
be
made
good
by
overachieving
targets
in
other
areas.
DGT v2019
Diese
gemischten
Anlagen
sind
nur
teilweise
als
Stromerzeugungsanlagen
zu
betrachten.
These
mixed
plants
should
be
considered
in
part
as
electricity
generating
stations.
DGT v2019
Damit
könnte
der
Einwand
dieses
Verarbeiters
teilweise
ausgeräumt
sein.
This
could
partially
satisfy
the
request
made
by
this
processor.
DGT v2019
Dieser
Hersteller
arbeitete
teilweise
an
dieser
Überprüfung
mit.
This
producer
partially
cooperated
in
this
review
investigation.
DGT v2019
Vier
Verwender
beantworteten
den
Fragebogen,
davon
einer
nur
teilweise.
Four
users
replied
to
the
questionnaire
(one
only
partially).
DGT v2019
Die
Kommission
kann
zahlreiche
Änderungsanträge
vollständig,
teilweise
oder
prinzipiell
annehmen.
The
Commission
can
accept
numerous
amendments
in
full,
in
part
or
in
principle.
Europarl v8
Ich
kann
meinem
Vorredner
teilweise
zustimmen.
I
can
partially
agree
with
what
the
previous
speaker
said.
Europarl v8