Übersetzung für "Straffällig werden" in Englisch
Dabei
spielt
insbesondere
ein
Abbau
des
Risikos
für
Jugendliche,
straffällig
zu
werden,
eine
Rolle.
The
aim
is
obviously
to
reduce
in
particular
the
risk
of
young
people
committing
crime.
Europarl v8
Wird
er
unter
den
70
%
sein,
die
wieder
straffällig
werden
und
ins
Gefängnis
zurückkehren?
Will
he
be
among
the
70
percent
of
inmates
who
end
up
reoffending
and
returning
to
the
prison
system?
TED2020 v1
Wir
müssen
verhindern,
daß
viele
Illegale
in
die
Europäische
Union
einreisen,
die
dann
straffällig
werden.
We
must
prevent
large
numbers
of
people
illegally
entering
the
European
Union
who
then
go
on
to
commit
crimes.
Europarl v8
Wenn
dieses
Parlament
–
vielleicht
weil
es
politisch
zu
korrekt
ist
–
ignorieren
will,
dass
die
Immigranten,
vor
allem
über
mein
Heimatland
Italien,
nach
Europa
einreisen
und
später
fast
immer
straffällig
werden
und
die
Sicherheit
der
Bürger
gefährden,
wäre
es
vielleicht
besser,
so
mutig
zu
sein
und
zu
sagen,
jeder
Staat
solle
die
ihm
am
besten
erscheinende
Regelung
treffen,
wodurch
wir
eben
20
verschiedene
nationale
Rechtsvorschriften
hätten.
If
this
Parliament
–
perhaps
because
it
is
too
politically
correct
–
wishes
to
ignore
the
fact
that
immigrants,
especially
those
who
come
through
my
own
country,
Italy,
get
into
Europe
and
almost
always
end
up
committing
crimes
and
jeopardising
the
safety
of
our
citizens,
then
perhaps
it
would
be
better
to
have
the
courage
to
say
that
each
country
should
regulate
itself
as
it
sees
fit,
that
is
to
say
with
20
different
kinds
of
legislation.
Europarl v8
Wir
erkennen
ferner
mit
großer
Sorge
an,
dass
unter
schwierigen
Bedingungen
lebende
Jugendliche
häufig
Gefahr
laufen,
straffällig
zu
werden
oder
sich
leicht
von
kriminellen
Gruppen,
auch
solchen,
die
an
der
grenzüberschreitenden
organisierten
Kriminalität
beteiligt
sind,
anwerben
zu
lassen,
und
wir
verpflichten
uns,
Gegenmaßnahmen
zu
ergreifen,
um
dieses
zunehmende
Phänomen
zu
unterbinden
und,
falls
erforderlich,
Bestimmungen
zur
Jugendstrafrechtspflege
in
die
einzelstaatlichen
Entwicklungspläne
und
die
internationalen
Entwicklungsstrategien
aufzunehmen
und
die
Jugendgerichtsbarkeit
in
unsere
Politiken
zur
Finanzierung
der
Entwicklungszusammenarbeit
einzubeziehen.
We
further
recognize
with
great
concern
that
juveniles
in
difficult
circumstances
are
often
at
risk
of
becoming
delinquent
or
easy
candidates
for
recruitment
by
criminal
groups,
including
groups
involved
in
transnational
organized
crime,
and
we
commit
ourselves
to
undertaking
countermeasures
to
prevent
this
growing
phenomenon
and
to
including,
where
necessary,
provisions
for
juvenile
justice
in
national
development
plans
and
international
development
strategies
and
to
including
the
administration
of
juvenile
justice
in
our
funding
policies
for
development
cooperation.
MultiUN v1
Mit
dieser
Richtlinie
sollen
Verfahrensgarantien
festgelegt
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
Kinder,
das
heißt
Personen
unter
18 Jahren,
die
Verdächtige
oder
beschuldigte
Personen
in
Strafverfahren
sind,
diese
Verfahren
verstehen,
ihnen
folgen
und
ihr
Recht
auf
ein
faires
Verfahren
ausüben
können,
um
zu
verhindern,
dass
Kinder
erneut
straffällig
werden
und
um
ihre
soziale
Integration
zu
fördern.
The
purpose
of
this
Directive
is
to
establish
procedural
safeguards
to
ensure
that
children,
meaning
persons
under
the
age
of
18,
who
are
suspects
or
accused
persons
in
criminal
proceedings,
are
able
to
understand
and
follow
those
proceedings
and
to
exercise
their
right
to
a
fair
trial,
and
to
prevent
children
from
re-offending
and
foster
their
social
integration.
DGT v2019
Im
britischen
"The
Express"
wurden
die
Länder
genannt,
deren
Bürger
Behördenangaben
zufolge
im
Großbritannien
besonders
häufig
straffällig
werden.
"British
paper
The
Express
has
named
ten
nationalities
that
are
known
the
UK
law
officers
to
have
committed
the
largest
numbers
of
crimes
in
England.
OpenSubtitles v2018
Insoweit
die
Opfer
sich
hauptsächlich
aus
jungen
„Straftätern"
oder
aus
Jugendlichen,
die
dafür
gehalten
werden,
zusammensetzen,
muß
unbedingt
verhindert
werden,
daß
Jugendliche,
die
mit
ihrer
Familie
gebrochen
haben,
straffällig
werden.
To
the
extent
that
most
victims
are
young
'delinquents',
or
presumed
to
be
such,
minors
who
have
left
home
and
have
no
contact
with
their
families
must
at
all
costs
be
prevented
from
sliding
into
delinquency.
EUbookshop v2
Gerade
sehr
junge
Hacker
aus
ärmlichen
Verhältnissen
laufen
Gefahr,
aus
der
Not
oder
aus
Zwang
straffällig
zu
werden.
Very
young
hackers
from
impoverished
economic
backgrounds
particularly
are
at
risk
of
being
forced
by
necessity
or
coercion
into
becoming
criminals.
ParaCrawl v7.1
Durchschnittlich
rund
20
%
der
Sexualstraftäter
(mit
großen
Unterschieden
zwischen
den
verschiedenen
Täterprofilen)
dürften
nach
ihrer
Verurteilung
erneut
straffällig
werden.
It
is
estimated
that
some
20%
of
sex
offenders
on
average
(with
big
differences
between
different
profiles
of
offenders)
go
on
to
commit
new
offences
after
conviction.
ParaCrawl v7.1
Straftäter,
von
denen
mit
großer
Wahrscheinlichkeit
die
Gefahr
ausgeht,
dass
sie
nach
Verbüßung
ihrer
Strafe
erneut
erheblich
straffällig
werden,
gelten
als
besonderes
Sicherheitsrisiko,
vor
dem
die
Allgemeinheit
geschützt
sein
will.
Criminal
offenders
who
are
very
likely
to
commit
serious
crimes
after
serving
their
punishments
constitute
a
great
risk,
a
threat
from
which
the
general
public
expects
to
be
protected.
ParaCrawl v7.1
Die
Zielsetzung
der
Empfehlung
von
Madrid
besteht
darin,
da-für
zu
sorgen,
dass
sich
in
den
Haftanstalten
Gesundheit
und
Gesundheitsverhalten
verbessern
und
nicht
verschlechtern
und
dass
sich
die
Gefahr,
erneut
straffällig
zu
werden,
verringert.
The
aim
of
the
Madrid
Recommendation
is
to
ensure
that,
rather
than
making
matters
worse,
prisons
are
a
setting
where
health
and
health
behaviour
are
improved
and
the
risk
of
reoffending
is
reduced.
ParaCrawl v7.1
Wie
eine
kürzlich
in
zehn
europäischen
Ländern
angefertigte
Studie
zeigt,
hat
eine
Mehrheit
der
Bürger
Angst,
dass
ein
Anstieg
des
Zustroms
von
Flüchtlingen
die
Wahrscheinlichkeit
für
Terroranschläge
in
ihrem
Land
steigert,
ist
aber
der
Meinung,
dass
Flüchtlinge
nicht
öfter
straffällig
werden
als
andere
Gruppen
und
hat
keine
schlechte
Meinung
von
Moslems.
A
recent
survey
from
ten
European
countries
reveals
a
majority
of
citizens
fear
that
the
surge
in
refugees
can
increase
the
likelihood
of
terrorism
in
their
country,
but
they
believe
refugees
are
no
more
to
blame
for
crime
than
other
groups
and
don't
have
an
unfavourable
view
of
Muslims.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Jugendliche
statt
sich
mit
Gleichaltrigen
zu
treffen
und
auf
der
Straße
unterwegs
zu
sein
vor
dem
Bildschirm
oder
dem
Touchscreen
sitzen,
ist
es
naheliegend,
dass
sie
weniger
straffällig
werden.
If
instead
of
meeting
up
with
others
of
their
own
age
and
walking
the
streets,
young
people
spend
their
time
sitting
in
front
of
a
monitor
or
touchscreen
it
is
likely
that
they
will
commit
fewer
crimes.
ParaCrawl v7.1
Die
Teilnehmenden
erhielten
eine
Ausbildung
zu
internationalen
und
nationalen
Normen
und
Rechtsmitteln
in
Zusammenhang
mit
dem
Schutz
von
Kindern,
die
Opfer
oder
Zeuge
von
Straftaten
beziehungsweise
selbst
straffällig
werden,
des
weiteren
zu
den
Vernehmenstechniken
bei
von
oder
an
Kindern
begangenen
Straftaten,
zu
Alternativen
zu
Haftstrafen,
zur
Strafverfolgung
und
Inhaftierung
von
Kindern,
die
mit
dem
Gesetz
in
Konflikt
geraten,
sowie
zum
Umgang
mit
Kindern,
die
eine
Freiheitsstrafe
verbüssen.
The
participants
were
given
training
in
standards
and
international
and
national
legal
instruments
relating
to
the
protection
of
children
who
are
victims,
witnesses
and
in
conflict
with
the
law;
in
techniques
for
inquiries
into
offences
committed
by
or
on
children;
in
using
alternative
measures;
in
proceedings
against
and
imprisonment
of
youngsters
in
conflict
with
the
law;
and
in
the
treatment
of
children
in
prison.
ParaCrawl v7.1
Das
innovative
Programm
weist
eine
Erfolgsquote
von
65
Prozent
auf,
wobei
"Erfolg"
bedeutet,
dass
der
Jugendliche
das
Programm
beendet
ohne
wieder
straffällig
zu
werden.
The
innovative
program
boasts
a
65
percent
success
rate,
with
success
meaning
that
the
young
person
completes
the
program
without
re-offending.Â
ParaCrawl v7.1
Deshalb
müssen
wir
unseren
besorgten
Bürgern
diese
Politik
erklären:
Sie
müssen
keine
Angst
vor
der
Einwanderung
als
solcher,
sondern
nur
vor
denjenigen
haben,
die
straffällig
werden.
The
reason
is
that
we
have
to
explain
this
policy
to
our
citizens
who
are
full
of
concern:
they
should
not
be
afraid
of
immigration
as
such,
but
of
those
who
commit
crimes.
Europarl v8
Es
gibt
keine
konkrete
aktuelle
Statistik
darüber,
wieviele
der
2200
Inhaftierten
in
Irland
Wiederholungstäter
sind.Wir
können
jedoch
mit
Sicherheit
davon
ausgehen,
daß
diejenigen,
die
ohne
Berufsabschluß
aus
der
Haft
entlassen
werden,
entsprechend
schlechtere
Beschäftigungsaussichten
haben
und
damit
eher
wieder
straffällig
werden
als
diejenigen,
die
besser
gerüstet
sind.
There
are
no
absolutely
reliable
statistics
available
to
show
just
how
many
of
Ireland's
2,200
prisoners
will
be
repeat
offenders.
But
we
can
safely
assume
that
those
who
leave
prison
with
no
job
skills,
and
therefore
fewer
job
prospects,
are
more
likely
to
fall
back
into
criminal
activities
than
those
who
are
better
equipped.
EUbookshop v2
Die
Verwicklung
in
kriminelle
Aktivitäten
und
der
Drogenkonsum
können
sich
demnach
gegenseitig
verstärken:
Bei
Angehörigen
einer
kriminellen
Subkultur
mit
einem
von
der
Norm
abweichenden
Verhalten
besteht
ein
erhöhtes
Risiko,
Drogenprobleme
zu
entwickeln,
während
bei
Personen
mit
Drogenproblemen
das
Risiko
höher
ist,
dass
sie
straffällig
werden.
Thus,
a
mutual
reinforcement
effect
between
criminal
involvement
and
drug
use
can
exist,
with
those
involved
in
a
deviant
criminal
subculture
being
at
elevated
risk
of
developing
drug
problems
and
those
with
drug
problems
being
at
elevated
risk
of
becoming
involved
in
criminal
acts.
EUbookshop v2
Aufgrund
einiger
dieser
Initiativen
konnte
die
Zahl
der
straffälligen
Jugendlichen
gesenkt
werden.
A
major
impact
of
some
of
theseinitiatives
has
been
to
reduce
the
number
of
young
peoplereceiving
criminal
sentences.
EUbookshop v2
In
Zusammenarbeit
mit
der
Jugendgerichtshilfe
werden
straffällige
Jugendliche
beschäftigt
und
sozial
betreut.
Young
offenders
are
kept
busy
and
socially
taken
care
of
in
cooperation
with
the
juvenile
court
assistance
ParaCrawl v7.1
Manchmal
werden
Straffällige
lange
Zeit
ohne
Anklageerhebung
und
ohne
Gerichtsverhandlung
eingesperrt.
Prisoners
are
sometimes
held
for
long
periods
of
time
without
charge
or
trial.
ParaCrawl v7.1
Schutzanordnungen,
die
in
einem
europäischen
Land
gegen
einen
Straffälligen
erlassen
werden,
werden
daher
auch
in
allen
anderen
26
EU-Mitgliedstaaten
in
Kraft
treten.
Protection
orders
issued
in
one
European
country
against
an
offender
will
thus
be
enforced
in
all
the
other
26
EU
Member
States.
Europarl v8
Die
Anerkennung
und
Vollstreckung
einer
Entscheidung
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
sollte
beispielsweise
auch
dann
erwirkt
werden,
wenn
damit
eine
bessere
Resozialisierung
des
Straffälligen
erreicht
werden
kann.
By
way
of
example,
the
recognition
and
enforcement
of
a
judgment
in
a
Member
State
must
also
be
sought
where
it
improves
the
prospects
for
the
social
rehabilitation
of
the
offender.
TildeMODEL v2018
Jugendkriminalität,
organisiertes
Verbrechen,
die
erschreckende
Tatsache,
daß
Straffällige
immer
jünger
werden
und
ihre
Bereitschaft
zu
Gewalt
immer
weiter
sinkt,
sind
alarmierende
Signale,
die
die
Qualität
unseres
Erziehungssystems
entschieden
in
Frage
stellen.
Juvenile
delinquency,
organized
crime,
the
fact,
that
offenders
are
becoming
more
and
more
younger,
are
an
alarming
sign,
questioning
the
quality
of
our
education
system.
ParaCrawl v7.1