Übersetzung für "Straffällig werden" in Englisch

Dabei spielt insbesondere ein Abbau des Risikos für Jugendliche, straffällig zu werden, eine Rolle.
The aim is obviously to reduce in particular the risk of young people committing crime.
Europarl v8

Wird er unter den 70 % sein, die wieder straffällig werden und ins Gefängnis zurückkehren?
Will he be among the 70 percent of inmates who end up reoffending and returning to the prison system?
TED2020 v1

Wir müssen verhindern, daß viele Illegale in die Europäische Union einreisen, die dann straffällig werden.
We must prevent large numbers of people illegally entering the European Union who then go on to commit crimes.
Europarl v8

Wenn dieses Parlament – vielleicht weil es politisch zu korrekt ist – ignorieren will, dass die Immigranten, vor allem über mein Heimatland Italien, nach Europa einreisen und später fast immer straffällig werden und die Sicherheit der Bürger gefährden, wäre es vielleicht besser, so mutig zu sein und zu sagen, jeder Staat solle die ihm am besten erscheinende Regelung treffen, wodurch wir eben 20 verschiedene nationale Rechtsvorschriften hätten.
If this Parliament – perhaps because it is too politically correct – wishes to ignore the fact that immigrants, especially those who come through my own country, Italy, get into Europe and almost always end up committing crimes and jeopardising the safety of our citizens, then perhaps it would be better to have the courage to say that each country should regulate itself as it sees fit, that is to say with 20 different kinds of legislation.
Europarl v8

Wir erkennen ferner mit großer Sorge an, dass unter schwierigen Bedingungen lebende Jugendliche häufig Gefahr laufen, straffällig zu werden oder sich leicht von kriminellen Gruppen, auch solchen, die an der grenzüberschreitenden organisierten Kriminalität beteiligt sind, anwerben zu lassen, und wir verpflichten uns, Gegenmaßnahmen zu ergreifen, um dieses zunehmende Phänomen zu unterbinden und, falls erforderlich, Bestimmungen zur Jugendstrafrechtspflege in die einzelstaatlichen Entwicklungspläne und die internationalen Entwicklungsstrategien aufzunehmen und die Jugendgerichtsbarkeit in unsere Politiken zur Finanzierung der Entwicklungszusammenarbeit einzubeziehen.
We further recognize with great concern that juveniles in difficult circumstances are often at risk of becoming delinquent or easy candidates for recruitment by criminal groups, including groups involved in transnational organized crime, and we commit ourselves to undertaking countermeasures to prevent this growing phenomenon and to including, where necessary, provisions for juvenile justice in national development plans and international development strategies and to including the administration of juvenile justice in our funding policies for development cooperation.
MultiUN v1

Mit dieser Richtlinie sollen Verfahrensgarantien festgelegt werden, um zu gewährleisten, dass Kinder, das heißt Personen unter 18 Jahren, die Verdächtige oder beschuldigte Personen in Strafverfahren sind, diese Verfahren verstehen, ihnen folgen und ihr Recht auf ein faires Verfahren ausüben können, um zu verhindern, dass Kinder erneut straffällig werden und um ihre soziale Integration zu fördern.
The purpose of this Directive is to establish procedural safeguards to ensure that children, meaning persons under the age of 18, who are suspects or accused persons in criminal proceedings, are able to understand and follow those proceedings and to exercise their right to a fair trial, and to prevent children from re-offending and foster their social integration.
DGT v2019

Im britischen "The Express" wurden die Länder genannt, deren Bürger Behördenangaben zufolge im Großbritannien besonders häufig straffällig werden.
"British paper The Express has named ten nationalities that are known the UK law officers to have committed the largest numbers of crimes in England.
OpenSubtitles v2018

Insoweit die Opfer sich hauptsächlich aus jungen „Straftätern" oder aus Jugendlichen, die dafür gehalten werden, zusammensetzen, muß unbedingt verhindert werden, daß Jugendliche, die mit ihrer Familie gebrochen haben, straffällig werden.
To the extent that most victims are young 'delinquents', or presumed to be such, minors who have left home and have no contact with their families must at all costs be prevented from sliding into delinquency.
EUbookshop v2

Gerade sehr junge Hacker aus ärmlichen Verhältnissen laufen Gefahr, aus der Not oder aus Zwang straffällig zu werden.
Very young hackers from impoverished economic backgrounds particularly are at risk of being forced by necessity or coercion into becoming criminals.
ParaCrawl v7.1

Durchschnittlich rund 20 % der Sexualstraftäter (mit großen Unterschieden zwischen den verschiedenen Täterprofilen) dürften nach ihrer Verurteilung erneut straffällig werden.
It is estimated that some 20% of sex offenders on average (with big differences between different profiles of offenders) go on to commit new offences after conviction.
ParaCrawl v7.1

Straftäter, von denen mit großer Wahrscheinlichkeit die Gefahr ausgeht, dass sie nach Verbüßung ihrer Strafe erneut erheblich straffällig werden, gelten als besonderes Sicherheitsrisiko, vor dem die Allgemeinheit geschützt sein will.
Criminal offenders who are very likely to commit serious crimes after serving their punishments constitute a great risk, a threat from which the general public expects to be protected.
ParaCrawl v7.1

Die Zielsetzung der Empfehlung von Madrid besteht darin, da-für zu sorgen, dass sich in den Haftanstalten Gesundheit und Gesundheitsverhalten verbessern und nicht verschlechtern und dass sich die Gefahr, erneut straffällig zu werden, verringert.
The aim of the Madrid Recommendation is to ensure that, rather than making matters worse, prisons are a setting where health and health behaviour are improved and the risk of reoffending is reduced.
ParaCrawl v7.1

Wie eine kürzlich in zehn europäischen Ländern angefertigte Studie zeigt, hat eine Mehrheit der Bürger Angst, dass ein Anstieg des Zustroms von Flüchtlingen die Wahrscheinlichkeit für Terroranschläge in ihrem Land steigert, ist aber der Meinung, dass Flüchtlinge nicht öfter straffällig werden als andere Gruppen und hat keine schlechte Meinung von Moslems.
A recent survey from ten European countries reveals a majority of citizens fear that the surge in refugees can increase the likelihood of terrorism in their country, but they believe refugees are no more to blame for crime than other groups and don't have an unfavourable view of Muslims.
ParaCrawl v7.1

Wenn Jugendliche statt sich mit Gleichaltrigen zu treffen und auf der Straße unterwegs zu sein vor dem Bildschirm oder dem Touchscreen sitzen, ist es naheliegend, dass sie weniger straffällig werden.
If instead of meeting up with others of their own age and walking the streets, young people spend their time sitting in front of a monitor or touchscreen it is likely that they will commit fewer crimes.
ParaCrawl v7.1

Die Teilnehmenden erhielten eine Ausbildung zu internationalen und nationalen Normen und Rechtsmitteln in Zusammenhang mit dem Schutz von Kindern, die Opfer oder Zeuge von Straftaten beziehungsweise selbst straffällig werden, des weiteren zu den Vernehmenstechniken bei von oder an Kindern begangenen Straftaten, zu Alternativen zu Haftstrafen, zur Strafverfolgung und Inhaftierung von Kindern, die mit dem Gesetz in Konflikt geraten, sowie zum Umgang mit Kindern, die eine Freiheitsstrafe verbüssen.
The participants were given training in standards and international and national legal instruments relating to the protection of children who are victims, witnesses and in conflict with the law; in techniques for inquiries into offences committed by or on children; in using alternative measures; in proceedings against and imprisonment of youngsters in conflict with the law; and in the treatment of children in prison.
ParaCrawl v7.1

Das innovative Programm weist eine Erfolgsquote von 65 Prozent auf, wobei "Erfolg" bedeutet, dass der Jugendliche das Programm beendet ohne wieder straffällig zu werden.
The innovative program boasts a 65 percent success rate, with success meaning that the young person completes the program without re-offending.Â
ParaCrawl v7.1

Deshalb müssen wir unseren besorgten Bürgern diese Politik erklären: Sie müssen keine Angst vor der Einwanderung als solcher, sondern nur vor denjenigen haben, die straffällig werden.
The reason is that we have to explain this policy to our citizens who are full of concern: they should not be afraid of immigration as such, but of those who commit crimes.
Europarl v8

Es gibt keine konkrete aktuelle Statistik darüber, wieviele der 2200 Inhaftierten in Irland Wiederholungstäter sind.Wir können jedoch mit Sicherheit davon ausgehen, daß diejenigen, die ohne Berufsabschluß aus der Haft entlassen werden, entsprechend schlechtere Beschäftigungsaussichten haben und damit eher wieder straffällig werden als diejenigen, die besser gerüstet sind.
There are no absolutely reliable statistics available to show just how many of Ireland's 2,200 prisoners will be repeat offenders. But we can safely assume that those who leave prison with no job skills, and therefore fewer job prospects, are more likely to fall back into criminal activities than those who are better equipped.
EUbookshop v2

Die Verwicklung in kriminelle Aktivitäten und der Drogenkonsum können sich demnach gegenseitig verstärken: Bei Angehörigen einer kriminellen Subkultur mit einem von der Norm abweichenden Verhalten besteht ein erhöhtes Risiko, Drogenprobleme zu entwickeln, während bei Personen mit Drogenproblemen das Risiko höher ist, dass sie straffällig werden.
Thus, a mutual reinforcement effect between criminal involvement and drug use can exist, with those involved in a deviant criminal subculture being at elevated risk of developing drug problems and those with drug problems being at elevated risk of becoming involved in criminal acts.
EUbookshop v2

Aufgrund einiger dieser Initiativen konnte die Zahl der straffälligen Jugendlichen gesenkt werden.
A major impact of some of theseinitiatives has been to reduce the number of young peoplereceiving criminal sentences.
EUbookshop v2

In Zusammenarbeit mit der Jugendgerichtshilfe werden straffällige Jugendliche beschäftigt und sozial betreut.
Young offenders are kept busy and socially taken care of in cooperation with the juvenile court assistance
ParaCrawl v7.1

Manchmal werden Straffällige lange Zeit ohne Anklageerhebung und ohne Gerichtsverhandlung eingesperrt.
Prisoners are sometimes held for long periods of time without charge or trial.
ParaCrawl v7.1

Schutzanordnungen, die in einem europäischen Land gegen einen Straffälligen erlassen werden, werden daher auch in allen anderen 26 EU-Mitgliedstaaten in Kraft treten.
Protection orders issued in one European country against an offender will thus be enforced in all the other 26 EU Member States.
Europarl v8

Die Anerkennung und Vollstreckung einer Entscheidung in einem anderen Mitgliedstaat sollte beispielsweise auch dann erwirkt werden, wenn damit eine bessere Resozialisierung des Straffälligen erreicht werden kann.
By way of example, the recognition and enforcement of a judgment in a Member State must also be sought where it improves the prospects for the social rehabilitation of the offender.
TildeMODEL v2018

Jugendkriminalität, organisiertes Verbrechen, die erschreckende Tatsache, daß Straffällige immer jünger werden und ihre Bereitschaft zu Gewalt immer weiter sinkt, sind alarmierende Signale, die die Qualität unseres Erziehungssystems entschieden in Frage stellen.
Juvenile delinquency, organized crime, the fact, that offenders are becoming more and more younger, are an alarming sign, questioning the quality of our education system.
ParaCrawl v7.1