Übersetzung für "Stellung innehaben" in Englisch

Die vorliegende Mitteilung behandelt ausschließlich Missbräuche von Unternehmen, die eine alleinige marktbeherrschende Stellung innehaben.
This document only relates to abuses committed by an undertaking holding a single dominant position.
TildeMODEL v2018

Wenn einzelne Unternehmen eine marktbeherrschende Stellung innehaben, ist der Wettbewerb ohnehin bereits geschwächt.
Where a dominant company is present on a market, competition on that market is already weak.
TildeMODEL v2018

Wenn man unbedingt eine Zahl verwenden muss, dann sollte man meiner Ansicht nach eine wählen, die die Marktmacht eines Flughafens widerspiegelt, und zwar den Anteil am nationalen Passagieraufkommen, und dabei solche Flughäfen wählen, die eine marktbeherrschende Stellung innehaben, und nicht solche, bei denen das nicht der Fall ist.
I believe that, if you have to use a figure, you should use one that reflects the economic dominance of an airport, namely a percentage of national traffic, and address it to those airports that are dominant, not those which are not.
Europarl v8

Damit diese Form der Marktverschließung wettbewerbswidrige Auswirkungen hat, muss jedoch mindestens eine der Parteien auf dem Markt, für den die Gefahr der Verschließung festgestellt wird, eine starke Stellung innehaben.
However, for this kind of foreclosure to have anti-competitive effects, at least one of the parties must have a strong market position in the market where the risks of foreclosure are assessed.
TildeMODEL v2018

Auswirkungen auf Preise, Produktionsmenge, Produktqualität, Produktvielfalt oder Innovation auf den bestehenden Märkten sind jedoch nur wahrscheinlich, wenn die Parteien gemeinsam eine starke Stellung innehaben, der Marktzutritt schwierig ist und nur wenige andere Innovationsanstrengungen zu erkennen sind.
Effects on prices, output, product quality, product variety or innovation in existing markets are, however, only likely if the parties together have a strong position, entry is difficult and few other innovation activities are identifiable.
TildeMODEL v2018

Analog dazu weisen der iberische und der italienische Markt, wie oben angeführt, eine Struktur mit wenigen Firmen auf, die eine beherrschende Stellung innehaben.
Similarly, as indicated above, the Iberian and the Italian areas have market structures with a few firms enjoying a dominant position.
TildeMODEL v2018

Damit die Kommission nach Artikel 102 AEUV vorgehen könnte, müsste der Erwerber der Minderheitsbeteiligung eine beherrschende Stellung innehaben und der Erwerb einen Missbrauch darstellen.
In order for the Commission to intervene using Article 102 TFEU, the acquirer of the minority shareholding would need to hold a dominant position, and the acquisition would need to constitute an abuse.
TildeMODEL v2018

Die Kommission befürchtete, dass Distrigas auf dem Markt für die Versorgung von Großkunden in Belgien mit Erdgas eine beherrschende Stellung innehaben könnte und es durch seine langfristigen Gaslieferverträge anderen Erdgasversorgungsunternehmen erschweren könnte, einen Kundenstamm aufzubauen.
The Commission’s concerns were that Distrigas could be dominant on the market for the supply of gas to large customers in Belgium and that its long-term gas supply contracts in this market could make it difficult for other gas suppliers to build up a portfolio of customers.
TildeMODEL v2018

Die Spillover-Märkte dürften relevant sein, wenn die Märkte voneinander abhängig sind und die Parteien auf dem Spillover-Markt eine starke Stellung innehaben.
The spill-over markets are likely to be relevant if the markets are interdependent and the parties are in a strong position on the spill-over market.
TildeMODEL v2018

In Fällen, in denen solche Vereinbarungen dennoch den Verbotstatbestand des Artikels 101 Absatz 1 AEUV erfüllen, wird die Kommission in der Regel wegen des mangelnden Interesses für die Europäische Union kein Prüfverfahren einleiten, sofern die betreffenden Unternehmen nicht in einem wesentlichen Teil des Binnenmarktes kollektiv oder allein eine marktbeherrschende Stellung innehaben.
In cases where such agreements nonetheless meet the conditions for the application of Article 101(1), the Commission will normally refrain from opening proceedings for lack of sufficient interest for the European Union unless those undertakings collectively or individually hold a dominant position in a substantial part of the internal market.
TildeMODEL v2018

Die 30 Artikel der Allgemeinen Erklä­rung der Menschenrechte der Vereinten Nationen, IAO-Erklärungen und OECD-Leitlinien sind Schritte auf dem Weg zum Ziel – doch wenn auch "Lebensqualität" gesichert werden soll, brauchen wir ein weiterreichendes Konzept, das alle unabhängig davon, welche Rolle sie auf der Erde spielen oder welche Stellung sie innehaben, mittragen können.
The 30 articles of the UN's Universal Declaration of Human Rights, ILO Declarations and OECD guidelines provide steps towards this – but something more is required that everyone can sign up to regardless of their role or position on the globe if we are to guarantee "quality of life" also.
TildeMODEL v2018

Die 30 Artikel der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte der Vereinten Nationen, IAO-Erklärungen und OECD-Leit­linien sind Schritte auf dem Weg zum Ziel - doch wenn auch "Lebensqualität" gesichert werden soll, brauchen wir ein weiterreichendes Konzept, das alle unabhängig davon, welche Rolle sie auf der Erde spielen oder welche Stellung sie innehaben, mittragen können.
The 30 articles of the UN's Universal Declaration of Human Rights, ILO Declarations and OECD guidelines provide steps towards this – but something more is required that everyone can sign up to regardless of their role or position on the globe if we are to guarantee "quality of life" also.
TildeMODEL v2018

Zwecks Förderung der Wahrnehmung der Unabhängigkeit von Ratingagenturen gegenüber den bewerteten Unternehmen ist es angemessen, die in dieser Verordnung vorgesehenen bestehenden Regeln zu Interessenkonflikten, die durch Mitarbeiter der Ratingagenturen entstehen, auf Interessenkonflikte auszudehnen, die durch Anteilseigner oder Mitglieder entstehen, die innerhalb der Ratingagentur eine bedeutende Stellung innehaben.
With a view to enhancing the perception of independence of credit rating agencies vis-à-vis the rated entities, it is appropriate to extend the existing rules set out in that Regulation on conflicts of interest caused by employees of the credit rating agencies to those caused by shareholders or members holding a significant position within the credit rating agency.
DGT v2019

In nationalen Märkten, wo ein oder einige wenige vertikal integrierte Unternehmen eine marktbeherrschende Stellung innehaben, läuft es deren wirtschaftlichen Interessen zuwider, in neue Infrastruktur zu investieren, wenn dadurch Engpässe beseitigt würden und auf „ihrem“ Markt zusätzlicher Wettbewerb entstünde.
In national markets, with a dominant position in the hands of one or a few often vertically integrated companies, it would be irrational for them to invest in new infrastructure where this would remove congestion and bring additional competition to “their” markets.
TildeMODEL v2018

Ferner muss sichergestellt sein, dass Strukturen dieser Art auf einem bestimmten Markt keine beherr­schende Stellung innehaben.
It is also necessary to ensure that such structures do not hold a dominant position on a given market.
TildeMODEL v2018

Ferner sollte beachtet werden, dass bereits jetzt die Möglichkeit zum Eingriff gegeben ist, wenn Unternehmen gemeinsam eine marktbeherrschende Stellung innehaben.
Further, it should be noted that scope for intervention already covers situations where companies jointly occupy a dominant position.
TildeMODEL v2018

Etablierte und andere größere Betreiber unterstützten den Vorschlag, solche Verpflichtungen nur denjenigen Betreibern aufzuerlegen, die auf dem betreffenden Markt eine beherrschende Stellung innehaben.
Incumbents and other larger operators supported the proposal to impose such obligation only on operators who were dominant on the relevant market.
TildeMODEL v2018

Sie können den übrigen Luftverkehrsgesellschaften, die als Nachfrager nach Reisebürodienstleistungen eine beherrschende Stellung innehaben, als Richtschnur dienen, wie sie einen Verstoß gegen Artikel 82 des EG-Vertrags vermeiden können.
They provide guidance to any airline which is a dominant purchaser of air travel agency services and wishes to avoid infringing Article 82 EC.
TildeMODEL v2018

Sie meinten auch, in Märkten, auf denen mehrere Betreiber gemeinsam eine beherrschende Stellung innehaben, jedoch keiner der Akteure für sich allein beherrschend ist, würden die Regulierungsbehörden kein Mittel zur Bekämpfung dieser Marktmacht in der Hand haben.
They also argued that in markets where there was joint dominance but where no player was dominant on its own, regulators would have no tools to combat that market power.
TildeMODEL v2018

So gehen bei der Kommission zunehmend Beschwerden gegen Unternehmen ein, die auf "ihrem" Markt eine beherrschende Stellung innehaben und ihn gegen neue Marktteilnehmer abschotten.
In fact the Commission was receiving an increasing number of complaints about firms holding a dominant position on markets which they viewed as traditionally "their own"; these firms were preventing newcomers from gaining a foothold on such markets.
TildeMODEL v2018

Vor allem muss nicht jedes Netz in der digitalen Landschaft notwendigerweise die gleiche Stellung innehaben wie in der analogen Landschaft.
In particular, each individual network should not necessarily enjoy the same position in the digital landscape as in the analogue landscape.
TildeMODEL v2018

Allerdings drfen marktbeherrschende Unternehmen ihre starke Marktstellung nicht missbrauchen, indem sie den Wettbewerb auf dem Markt, auf dem sie die beherrschende Stellung innehaben, oder auf benachbarten Mrkten einschrnken.
However, dominant companies have a responsibility not to abuse their powerful market position by restricting competition, either in the market where they are dominant or in neighbouring markets.
TildeMODEL v2018

Wenn Unternehmen, die aufgrund von staatlichen Maßnahmen oder einer Konsolidierung u. U. eine marktherrschende Stellung innehaben, von derartigen Vereinbarungen profitieren, sollte auf die Einhaltung von Artikel 82 EG-Vertrag besonders geachtet werden.
Where companies that might occupy a dominant position, whether by virtue of state measures or consolidation, benefit from such arrangements, particular attention needs to be paid to compliance with Article 82 of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Wenn zum Beispiel wichtige Wettbewerber auf einem bestehenden Technologiemarkt zusammenarbeiten, um eine neue Technologie zu entwickeln, mit der eines Tages bestehende Produkte ersetzt werden könnten, kann diese Zusammenarbeit die Entwicklung der neuen Technologie verlangsamen, sofern die Parteien auf dem bestehenden Markt über Marktmacht verfügen und auch in Forschung und Entwicklung eine starke Stellung innehaben.
For instance, if significant competitors on an existing technology market co-operate to develop a new technology which may one day replace existing products that co-operation may slow down the development of the new technology if the parties have market power on the existing market and also a strong position with respect to R & D.
TildeMODEL v2018

Zwecks Förderung der Wahrnehmung der Unabhängigkeit von Ratingagenturen gegenüber den bewerteten Unternehmen ist es angemessen, die bestehenden Regeln, die für Interessenkonflikte gelten, die durch Mitarbeiter der Ratingagenturen entstehen, auch auf Interessenkonflikte auszudehnen, die durch Anteilseigner oder Mitglieder entstehen, die innerhalb der Ratingagentur eine bedeutende Stellung innehaben.
With a view to enhancing the perception of independence of credit rating agencies vis-à-vis the rated entities, it is appropriate to extend the existing rules applying to conflicts of interest caused by employees of the credit rating agencies also to those caused by shareholders or members holding a significant position within the credit rating agency.
TildeMODEL v2018