Übersetzung für "Steig auf" in Englisch

Steig auf dein Pferd und verschwinde!
Get on your horse and leave.
Tatoeba v2021-03-10

Steig auf dein Pferd und verschwinde.
Get on your horse and leave.
OpenSubtitles v2018

Steig runter auf das Dach da und lock sie in die Gasse.
Get down to that roof, and lure them away from that alley.
OpenSubtitles v2018

Steig auf den Stuhl, damit du es sehen kannst.
Step up on your chair so you can see.
OpenSubtitles v2018

Ich steig nur auf den Wagen und helf dir runter.
Just gonna climb up and help you out.
OpenSubtitles v2018

Steig auf meine Schultern und versuch, es aufzubrechen.
Climb up on me shoulders and see if you can pry it open.
OpenSubtitles v2018

Steig nicht auf den nächstbesten Hengst, der vorbeikommt.
Don't hop on the first one that comes along.
OpenSubtitles v2018

Wenn ein Pferd dich abwirft, steig wieder auf.
Whe you get dumped off a horse, get back on.
OpenSubtitles v2018

Steig doch auf deinen Besen und flieg aus dem Fenster.
Why don't you hop on that broom and fly back out the window?
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, steig auf den Zug.
I said get on the train.
OpenSubtitles v2018

Ich sagte, steig auf den Waggon.
I said get on the wagon.
OpenSubtitles v2018

Ich steig auf einen hohen Berg, und da sitzen sechs alte Männer.
I climbed a tall mountain and at the top were six old men.
OpenSubtitles v2018

Ich bin Riesenbienen geritten, ich steig nicht auf 'ne Spinne.
Heh, heh. I already rode a giant bee. I ain't getting on no spider.
OpenSubtitles v2018

Dann steig ich auf seinen Rücken und fliegen wie eine Rakete zum Mond?
Then I'm going to climb on his back and rocket to the moon?
OpenSubtitles v2018

Steig auf so 'n Ding und fahr solange, bist du Hilfe findest.
I want you to get on one of these and ride until you find help.
OpenSubtitles v2018

Steig auf den dummen Gaul, der Kerl meint's ernst.
Get on the friggin' horse. I don't think he's kidding.
OpenSubtitles v2018

Steig ein, auf der Straße mach ich so was nicht.
Get in the truck, there, missy,... 'cause I don't do that sort of thing on the street.
OpenSubtitles v2018

Ich steig nicht nochmal auf die Hexe!
I'm not getting on top of that witch again.
OpenSubtitles v2018

Steig auf den Sattel, das Fahrrad wurde für Zwei gebaut.
Upon the seat of a bicycle built for two
OpenSubtitles v2018

Jane, steig auf, komm mit mir.
Jane, get on with me.
OpenSubtitles v2018

Steig auf den Bullen, oder ich spalt dir den Schädel.
Get on a bull or I'm gonna break your f**king head open!
OpenSubtitles v2018

Los, steig auf, wir holen deine Sachen.
Come on, get on, we'll go get your gear.
OpenSubtitles v2018

Steig auf, es soll dich niemand so sehen.
Come on, get on. I don't want anybody to see you like that.
OpenSubtitles v2018

Steig auf, ich hab mich deinetwegen heute schon mit genug Leuten geprügelt.
Get on, I've fought enough people because of you.
OpenSubtitles v2018

Wenn du sie wiedersehen willst, steig auf!
If you want to live with our parents again, then get on.
OpenSubtitles v2018

Wenn ja, dann steig auf dein Motorrad und verteil deine Strafzettel!
You wanna stay on the force. You just get the hell out of here and get on that motorcycle and start tagging automobiles, because if I hear one more peep out of that goddamn yap of yours,
OpenSubtitles v2018

Steig auf den Laster und hau ab.
Get on the truck and fuck off.
OpenSubtitles v2018

Es bedeutet, wenn du irgendwo hin willst, steig auf ihren Rock.
It means you want to go somewhere, go up her skirt.
OpenSubtitles v2018

Geh, steig auf deine Liebe, wie es verordnet,
Go, get thee to thy love, as was decreed,
QED v2.0a