Übersetzung für "Spielraum einräumen" in Englisch

Wir werden Ihnen im Kreuzverhör denselben Spielraum einräumen.
Uh, we'll extend you the same latitude on cross, Ms. wexler.
OpenSubtitles v2018

Keineswegs meine ich damit die Maastricht-Kriterien, vielmehr sehr elementare Dinge, die jedem Staat etwas Spielraum zur Preisregulierung einräumen werden.
By no means am I proposing Maastricht criteria, rather very elementary things that will give every state some opportunity to regulate prices.
Europarl v8

Würde Ihre Weigerung, diesen Punkt aufzunehmen, demzufolge nicht erneut die Auffassung bestätigen, dass Sie nicht bereit sind, die Entwicklung als festen Bestandteil dieser Verhandlungen zu betrachten, weil Sie damit den AKP-Ländern im Verlaufe der Verhandlungen einen größeren Spielraum einräumen würden?
Is it then the case that because you are not prepared to have it as an agenda item, that again confirms the perception that you are not willing to consider development as an integral part of these negotiations because you see it as giving the ACP more leverage in the negotiations as they go on.
Europarl v8

Sie ist jedoch erforderlich, weil wir uns ein diesbezügliches rechtliches Vakuum in der Europäischen Union nicht leisten können, wenn wir in der internationalen Forschung wettbewerbsfähig bleiben wollen, was sicher nicht der Fall sein wird, wenn wir den Erfindungen auf biotechnologischem Gebiet keinen rechtlichen Schutz und der Forschung keinen Spielraum einräumen.
It is, however, necessary, as we cannot allow there to be a legal vacuum on this subject in the European Union if we want to stay competitive in international research, which we certainly will not if we do not give legal protection to inventions in the field of biotechnology and freedom to research.
Europarl v8

Die zentrale Frage ist in dieser Phase, ob Deutschland der EZB den erforderlichen Spielraum einräumen wird, um diese geldpolitische Expansion mit ausreicher Kühnheit durchzuführen.
The key question at this stage is whether Germany will give the ECB the freedom of maneuver needed to carry out this monetary expansion with sufficient boldness.
News-Commentary v14

Das bedeutet, dass die EU stets die Lösungen wählt, die den Mitgliedstaaten den größtmöglichen Spielraum einräumen.
This means that the EU will opt for solutions that leave the greatest possible freedom to Member States.
TildeMODEL v2018

In der Begründung von Artikel 3 erklärt die Europäische Kommission, sie wolle "den Unternehmen einen sehr großen Spielraum einräumen".
The EU Commission states in its commentary on Article 3 that its intention is "to leave a large degree of latitude to insurance undertakings".
TildeMODEL v2018

Die Maßnahmen zur Flankierung dieser Umgestaltung müssen sich in ausgewogener Weise auf die verschiedenen Gemeinschaftsinstrumente – insbesondere auf die offene Koordinierungsmethode – stützen und den Sozialpartnern einen breiten Spielraum für Eigeninitiative einräumen.
The measures adopted to accompany these changes must strike a balance between the various existing Community instruments, in particular the open method of co-ordination and leave the social partners considerable scope for initiative.
TildeMODEL v2018

Mit diesen Problemen muss man sich umso mehr auseinander setzen, als viele Mitgliedstaaten, die sich mit einer Überalterung ihrer Bevölkerung konfrontiert sehen, der ergänzenden Altersversorgung mehr Spielraum einräumen.
Addressing these problems becomes all the more important as many Member Sates, in response to the challenge of an ageing population, tend to leave more room for supplementary pension provision.
TildeMODEL v2018

Wir müssen den Bürgern Europas ein größeres Maß an Selbstbestimmung und an Spielraum einräumen, um ihnen dabei zu helfen, die Möglichkeiten der audiovisuellen Medien voll auszuschöpfen.
All this means that there is a continuing role for what we have hitherto called, simply, public service broadcasters.
EUbookshop v2

Was das heute von uns erörterte Thema betrifft, so wäre es für uns wichtig zu wissen, ob die neue sowjetische Führung den Ländern Mittel- und Osteuropas mehr po litischen Spielraum, mehr Autonomie einräumen wird.
Lastly, the scope for alternative employment, to which the report refers, in order to supplement farmers' incomes is very limited in the disadvantaged regions, and it is precisely there that farmers' incomes are low.
EUbookshop v2

Richtlinien sind gesetzliche Vorschriften, die in ihrer Zielsetzung für die Mitgliedstaaten bindend sind, die aber den Mitgliedstaaten für ihre Umsetzung in nationales Recht einen gewissen Spielraum einräumen.
Directives are legal instruments that are binding on Member States as to their objectives but leave the freedom to the Member States to choose how to implement the directive into national law.
EUbookshop v2

Ansonsten würden wir zwar formal den Mitgliedstaaten und den Regionen größere Spielräume einräumen, aber wir würden es nicht im Detail tun.
Otherwise, although we would technically be giving the Member States and the regions greater leeway, we would not be doing so in detail.
Europarl v8

An sonsten würden wir zwar formal den Mitgliedstaaten und den Regionen größere Spielräume einräumen, aber wir würden es nicht im Detail tun.
It is not the first time that regions such as my own ­ Asturias ­ receive Objective 1 funds, at times from other objectives and at times from certain Community initiatives; and yet, it is a region in decline where decisions are taken on economic policies which lead to reductions in employment.
EUbookshop v2