Übersetzung für "Sowjetischen zeiten" in Englisch

Mindestens zu sowjetischen Zeiten trug das Werk den Beinamen W. I. Lenin.
During Soviet times it served as the V. I. Lenin Museum.
WikiMatrix v1

Nur die größte kann Reederei eine Struktur, wie in sowjetischen Zeiten leisten.
Only the largest shipping company can afford a structure as in Soviet times.
CCAligned v1

Davor stehen noch Relikte aus den sowjetischen Zeiten.
In front of it there are remains of the Soviet time.
ParaCrawl v7.1

Von allen Arten von Tapeten härtesten die alten Papiertapete sowjetischen Zeiten zu entfernen.
Of all the types of wallpaper hardest to remove the old paper wallpaper Soviet times.
ParaCrawl v7.1

Während der sowjetischen Zeiten wurde ein Kinohäuschen dazugebaut.
Particularly the interior changed from Soviet times only attached cinema box.
ParaCrawl v7.1

Zu den sowjetischen Zeiten war die Kirche geschlossen.
In Soviet period the church was closed.
ParaCrawl v7.1

Hier zu den sowjetischen Zeiten war die Dichte der Militärobjekte auch sehr hoch.
The density of military facilities was here too very high in a Soviet period.
ParaCrawl v7.1

Von den sowjetischen Zeiten hier funktioniert eine Basis der Erholung.
From a Soviet period one base of rest here functions.
ParaCrawl v7.1

Experten sehen diese Rückkehr des strafenden Psychiatrie sowjetischen Zeiten.
Experts see this return of punitive psychiatry Soviet times.
ParaCrawl v7.1

Die ehemalige Privatschule in der Strelnieku-Straße 4a wurde in sowjetischen Zeiten als Wohnheim benutzt.
The former private school was used as a dormitory in Soviet times.
TildeMODEL v2018

Fuhren es ist fertig dazu moralisch, dass alles die sowjetischen Zeiten und doch erinnern wird:
Went morally ready to that all will remind a Soviet period and still:
CCAligned v1

Zu den sowjetischen Zeiten tatsächlich wussten alle, wie den Kleister aus dem Mehl zu schweißen.
In Soviet period practically all knew how to weld paste from a flour.
ParaCrawl v7.1

Für dieses Ziel wird sogar das am meisten gewöhnliche Café-moroschennoje der sowjetischen Zeiten herankommen.
The most usual cafe-morozhennoye of Soviet period will be suitable for this purpose even.
ParaCrawl v7.1

Früher behandelte ein Landwirt seine Weintrauben sorgfältig, in sowjetischen Zeiten änderte sich das radikal.
If in the past an average farmer carefully treated his grapes, this radically changed in Soviet times.
ParaCrawl v7.1

Zu den sowjetischen Zeiten es waren die Wettbewerbe im Rahmen der Länder des Rates Ökonomisch wsaimoposchtschi.
In a Soviet period it there were competitions within the limits of the countries of Council Economic vzaimoposhchi.
ParaCrawl v7.1

Zu den sowjetischen Zeiten war die groà e komfortabele Basis der Erholung "Balanowo" aufgebaut.
In a Soviet period the big comfortable base of rest of "Balanovo" has been constructed.
ParaCrawl v7.1

Und während der sowjetischen Zeiten war das Museum-Hof von Derschawin in St.-Petersburg für die Besiedlung zurückgegeben.
In the Soviet period, the Estate Museum of Derzhavin in St. Petersburg was given under the settlement.
ParaCrawl v7.1

Zu den sowjetischen Zeiten war die große komfortabele Basis der Erholung "Balanowo" aufgebaut.
In a Soviet period the big comfortable base of rest of "Balanovo" has been constructed.
ParaCrawl v7.1

Die politische Repression blüht wie zu sowjetischen Zeiten und Lukaschenkos Geheimpolizei - die provokativ immer noch KGB benannt wird - wird zur Vollstreckung genutzt.
Political repression is as rife as it ever was in the Soviet days, and Lukashenko's secret police - provocatively still called the KGB - are used as its enforcers.
Europarl v8

Generale führten Kriege um ihre Datschen in Abchasien, denn das war zu sowjetischen Zeiten das wichtigste Privateigentum, und sie klammern sich noch immer an diese Datschen.
Generals fought wars for dachas in Abkhazia because that was the main private property in Soviet times, and they are still clinging to those dachas.
Europarl v8

Als die heute im Amt befindliche Duma gewählt wurde, munkelte man, dass es eine Art nostalgisches Votum für die guten alten sowjetischen Zeiten geben werden, als die Löhne noch garantiert waren, die Zukunft ohne grosse Veränderungen erwartet wurde und als man sich sicher sein konnte, dass man auch ohne harte Arbeit ein geregeltes Leben haben würde.
When today's Duma was elected, many cast a nostalgic vote for the good-old Soviet times when wages were paid, the future was unchanging, and you did not need to work too hard.
News-Commentary v14

Neben den neuen, modern gestalteten Ausstellungsräumen sind auch Teile der alten Ausstellungen sowie Denkmäler aus sowjetischen Zeiten zu sehen.
In addition to the redesigned modern exhibition rooms, parts of the original Soviet exhibition designed for Soviet soldiers stationed in Berlin can also be seen, as well as monuments from Soviet times.
Wikipedia v1.0

Eine rasche Änderung der aus sowjetischen Zeiten stammenden Verhaltensmuster, Mechanismen und Führungsmethoden hat sich als schwerlich durchführbar erwiesen.
It is difficult, in a short period of time, to change practices, procedures and management methods inherited from the Soviet era.
TildeMODEL v2018

Die rasche Änderung der aus sowjetischen Zeiten stammenden Verhaltensmuster, Mechanismen und Führungsmethoden hat sich als kaum durchführbar erwiesen.
It is extremely difficult to change practices, procedures and management methods inherited from the Soviet era in a short period of time.
TildeMODEL v2018

Obwohl der allgemeine Bildungsstandard in Litauen hoch ist, sind noch Merkmale der eng ausgerichteten Spezialisierung aus sowjetischen Zeiten vorhanden.
Although the general standard of education is high in Lithuania, it still bears signs of the narrow specialisation of Soviet times.
TildeMODEL v2018

Auch wenn Litauen bereits zu sowjetischen Zeiten während der Perestroika mit dem Umbau seiner Wirtschaft begann, so hat die Tatsache, daß es seine Unabhängigkeit erst 1991 erhielt, echte Reformen verzögert.
Although Lithuania started economic change during the perestroika era under Soviet rule, the fact that it regained independence only in 1991 has delayed the start of fully-fledged reforms.
TildeMODEL v2018