Übersetzung für "In harten zeiten" in Englisch

In harten Zeiten wie diesen ist Geld von Belang.
In tough times such as these, money matters.
News-Commentary v14

Die Erstellung von Prognosen ist immer schwierig, ganz besonders in harten Zeiten.
Forecasting is always difficult, but especially so in troubled times.
News-Commentary v14

Mit dir rede ich in harten Zeiten.
You're the one I'd come talk to when times got tough.
OpenSubtitles v2018

In diesen harten Zeiten, sollten wir die Worte Platos beherzigen.
In these trying times, we should heed the words of Plato,
OpenSubtitles v2018

Ein Freund muss in diesen harten Zeiten in der Nähe sein.
A friend in these hard times must be close at hand.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mich gern für Ihre ungebrochene Unterstützung in diesen harten Zeiten bedanken.
I would like to express my gratitude for your unwavering support through these incredibly challenging times.
OpenSubtitles v2018

Raccoon glaubt, er gibt den Tieren Hoffnung in diesen harten Zeiten.
Racoon thinks it'll be good for morale... during these hard times.
OpenSubtitles v2018

In harten, schwierigen Zeiten soll ich mich erst einmal zwingen zu lachen.
Even when things got hard, to just keep smiling, even if the smile became forced.
OpenSubtitles v2018

In harten Zeiten kann ich mich immer auf deine Stärke verlassen.
I've always relied on your strength to get me through tough times.
OpenSubtitles v2018

Wir danken Dir für die Gabe der Kameradschaft in harten Zeiten wie diesen.
We thank you for the gift of companionship in hard times like these.
OpenSubtitles v2018

Sogar in harten Zeiten vertrauen die Kunden auf Qualität.
Even in hard times consumers still flock to quality.
OpenSubtitles v2018

Die Wasserratten von Ganymed waren in harten Zeiten eine wertvolle Nahrungsquelle.
This sea rat used to be raised in the oceans of Ganymede.
OpenSubtitles v2018

Im Team können wir uns in harten Zeiten gegenseitig helfen.
In these desperate times, let's help each other
OpenSubtitles v2018

In harten Zeiten braucht man gute Nachrichten.
It's happy news. Happy news in hard times is a good thing.
OpenSubtitles v2018

Gerade in harten Zeiten macht Herr Gorobei gerne mal einen Scherz.
When times are tough, that's when you have to laugh. It's just the kind of man Gorobe-dono is.
OpenSubtitles v2018

Geld sammeln, in diesen harten Zeiten?
Raise money, in these hard times?
OpenSubtitles v2018

Und in harten Zeiten können sogar die friedlich­sten kulturellen Aktivitäten Spannungen auslösen.
And when times are hard, even the most peaceful of cultural activities may spark discord.
EUbookshop v2

Gute Nachrichten sind in diesen harten Zeiten sehr ermutigend.
It's incredibly encouraging to have good news in these heartbreaking times.
OpenSubtitles v2018

Viel Rum, aber in diesen harten Zeiten ist mehr Rum wohl angemessen.
A little heavy on the rum, but, in these trying times, I believe extra rum is warranted. Martha...
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Familienrabatt in diesen harten Zeiten.
That's a family discount in these hard times.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Rabatt in diesen harten Zeiten.
That's a discount in these hard times.
OpenSubtitles v2018

Und in harten Zeiten hielt man zusammen.
If times got hard we resisted.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, Du hast mich immer gelehrt durchzuhalten in harten Zeiten ....
I know you always told me to hang on during the hard times, but...
OpenSubtitles v2018

In harten Zeiten brauchen wir große Schaffenskraft.
In times of need, we need great creativity.
QED v2.0a

Diese Gegenstände wurden in harten Zeiten erworben.
These items were purchased in hard times.
ParaCrawl v7.1

Viele Unternehmen verdanken ihr Überleben in harten Zeiten der Schnäppchenjäger.
Many companies owe their survival in hard times to the bargain hunter.
ParaCrawl v7.1

In harten Zeiten ist Solidarität wertvoller denn je.
When times are tough solidarity is even more valuable.
ParaCrawl v7.1