Übersetzung für "Harten zeiten" in Englisch
Wir
stehen
in
diesen
so
harten
und
schweren
Zeiten
an
ihrer
Seite.
We
stand
beside
them
at
this
extremely
hard
and
difficult
time.
Europarl v8
Versicherungen
stehen
überall
vor
harten
Zeiten
und
sind
noch
geiziger
bei
Auszahlungen
geworden.
Insurance
companies
everywhere
are
facing
hard
times
and
have
become
even
more
tight
fisted
about
payouts.
Tatoeba v2021-03-10
In
harten
Zeiten
wie
diesen
ist
Geld
von
Belang.
In
tough
times
such
as
these,
money
matters.
News-Commentary v14
Die
Erstellung
von
Prognosen
ist
immer
schwierig,
ganz
besonders
in
harten
Zeiten.
Forecasting
is
always
difficult,
but
especially
so
in
troubled
times.
News-Commentary v14
Doch
das
Monopol
sieht
sich
harten
Zeiten
ausgesetzt.
But
the
monopoly
has
fallen
on
hard
times.
News-Commentary v14
Mit
dir
rede
ich
in
harten
Zeiten.
You're
the
one
I'd
come
talk
to
when
times
got
tough.
OpenSubtitles v2018
In
diesen
harten
Zeiten,
sollten
wir
die
Worte
Platos
beherzigen.
In
these
trying
times,
we
should
heed
the
words
of
Plato,
OpenSubtitles v2018
Ein
Freund
muss
in
diesen
harten
Zeiten
in
der
Nähe
sein.
A
friend
in
these
hard
times
must
be
close
at
hand.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
mich
gern
für
Ihre
ungebrochene
Unterstützung
in
diesen
harten
Zeiten
bedanken.
I
would
like
to
express
my
gratitude
for
your
unwavering
support
through
these
incredibly
challenging
times.
OpenSubtitles v2018
Raccoon
glaubt,
er
gibt
den
Tieren
Hoffnung
in
diesen
harten
Zeiten.
Racoon
thinks
it'll
be
good
for
morale...
during
these
hard
times.
OpenSubtitles v2018
In
harten,
schwierigen
Zeiten
soll
ich
mich
erst
einmal
zwingen
zu
lachen.
Even
when
things
got
hard,
to
just
keep
smiling,
even
if
the
smile
became
forced.
OpenSubtitles v2018
In
harten
Zeiten
kann
ich
mich
immer
auf
deine
Stärke
verlassen.
I've
always
relied
on
your
strength
to
get
me
through
tough
times.
OpenSubtitles v2018
Wir
danken
Dir
für
die
Gabe
der
Kameradschaft
in
harten
Zeiten
wie
diesen.
We
thank
you
for
the
gift
of
companionship
in
hard
times
like
these.
OpenSubtitles v2018
Naja,
die
harten
Zeiten
sind
aber
gut
für
manche!
Hard
times
grow
on
trees,
it
seems.
OpenSubtitles v2018
Sogar
in
harten
Zeiten
vertrauen
die
Kunden
auf
Qualität.
Even
in
hard
times
consumers
still
flock
to
quality.
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
die
harten
Zeiten
hab
ich
jetzt
hinter
mir.
I
think
the
tough
times
are
finally
behind
me.
OpenSubtitles v2018
Durch
diese
harten
Zeiten
hindurch
habe
ich
dich
beherbergt
und
für
dich
gesorgt.
Throughout
these
hard
times,
I
have
sheltered
you
and
cared
for
you.
OpenSubtitles v2018
Im
Team
können
wir
uns
in
harten
Zeiten
gegenseitig
helfen.
In
these
desperate
times,
let's
help
each
other
OpenSubtitles v2018
In
harten
Zeiten
braucht
man
gute
Nachrichten.
It's
happy
news.
Happy
news
in
hard
times
is
a
good
thing.
OpenSubtitles v2018
Gerade
in
harten
Zeiten
macht
Herr
Gorobei
gerne
mal
einen
Scherz.
When
times
are
tough,
that's
when
you
have
to
laugh.
It's
just
the
kind
of
man
Gorobe-dono
is.
OpenSubtitles v2018
Geld
sammeln,
in
diesen
harten
Zeiten?
Raise
money,
in
these
hard
times?
OpenSubtitles v2018
Die
die
harten
Zeiten
mit
mir
durchstand
und
sie
heiter
machte.
Who
shared
the
hard
times,
and
even
made
them
fun.
OpenSubtitles v2018
Und
in
harten
Zeiten
können
sogar
die
friedlichsten
kulturellen
Aktivitäten
Spannungen
auslösen.
And
when
times
are
hard,
even
the
most
peaceful
of
cultural
activities
may
spark
discord.
EUbookshop v2
Gute
Nachrichten
sind
in
diesen
harten
Zeiten
sehr
ermutigend.
It's
incredibly
encouraging
to
have
good
news
in
these
heartbreaking
times.
OpenSubtitles v2018
Viel
Rum,
aber
in
diesen
harten
Zeiten
ist
mehr
Rum
wohl
angemessen.
A
little
heavy
on
the
rum,
but,
in
these
trying
times,
I
believe
extra
rum
is
warranted.
Martha...
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Familienrabatt
in
diesen
harten
Zeiten.
That's
a
family
discount
in
these
hard
times.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
ein
Rabatt
in
diesen
harten
Zeiten.
That's
a
discount
in
these
hard
times.
OpenSubtitles v2018