Übersetzung für "Harten zeiten" in Englisch

Wir stehen in diesen so harten und schweren Zeiten an ihrer Seite.
We stand beside them at this extremely hard and difficult time.
Europarl v8

Versicherungen stehen überall vor harten Zeiten und sind noch geiziger bei Auszahlungen geworden.
Insurance companies everywhere are facing hard times and have become even more tight fisted about payouts.
Tatoeba v2021-03-10

In harten Zeiten wie diesen ist Geld von Belang.
In tough times such as these, money matters.
News-Commentary v14

Die Erstellung von Prognosen ist immer schwierig, ganz besonders in harten Zeiten.
Forecasting is always difficult, but especially so in troubled times.
News-Commentary v14

Doch das Monopol sieht sich harten Zeiten ausgesetzt.
But the monopoly has fallen on hard times.
News-Commentary v14

Mit dir rede ich in harten Zeiten.
You're the one I'd come talk to when times got tough.
OpenSubtitles v2018

In diesen harten Zeiten, sollten wir die Worte Platos beherzigen.
In these trying times, we should heed the words of Plato,
OpenSubtitles v2018

Ein Freund muss in diesen harten Zeiten in der Nähe sein.
A friend in these hard times must be close at hand.
OpenSubtitles v2018

Ich würde mich gern für Ihre ungebrochene Unterstützung in diesen harten Zeiten bedanken.
I would like to express my gratitude for your unwavering support through these incredibly challenging times.
OpenSubtitles v2018

Raccoon glaubt, er gibt den Tieren Hoffnung in diesen harten Zeiten.
Racoon thinks it'll be good for morale... during these hard times.
OpenSubtitles v2018

In harten, schwierigen Zeiten soll ich mich erst einmal zwingen zu lachen.
Even when things got hard, to just keep smiling, even if the smile became forced.
OpenSubtitles v2018

In harten Zeiten kann ich mich immer auf deine Stärke verlassen.
I've always relied on your strength to get me through tough times.
OpenSubtitles v2018

Wir danken Dir für die Gabe der Kameradschaft in harten Zeiten wie diesen.
We thank you for the gift of companionship in hard times like these.
OpenSubtitles v2018

Naja, die harten Zeiten sind aber gut für manche!
Hard times grow on trees, it seems.
OpenSubtitles v2018

Sogar in harten Zeiten vertrauen die Kunden auf Qualität.
Even in hard times consumers still flock to quality.
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, die harten Zeiten hab ich jetzt hinter mir.
I think the tough times are finally behind me.
OpenSubtitles v2018

Durch diese harten Zeiten hindurch habe ich dich beherbergt und für dich gesorgt.
Throughout these hard times, I have sheltered you and cared for you.
OpenSubtitles v2018

Im Team können wir uns in harten Zeiten gegenseitig helfen.
In these desperate times, let's help each other
OpenSubtitles v2018

In harten Zeiten braucht man gute Nachrichten.
It's happy news. Happy news in hard times is a good thing.
OpenSubtitles v2018

Gerade in harten Zeiten macht Herr Gorobei gerne mal einen Scherz.
When times are tough, that's when you have to laugh. It's just the kind of man Gorobe-dono is.
OpenSubtitles v2018

Geld sammeln, in diesen harten Zeiten?
Raise money, in these hard times?
OpenSubtitles v2018

Die die harten Zeiten mit mir durchstand und sie heiter machte.
Who shared the hard times, and even made them fun.
OpenSubtitles v2018

Und in harten Zeiten können sogar die friedlich­sten kulturellen Aktivitäten Spannungen auslösen.
And when times are hard, even the most peaceful of cultural activities may spark discord.
EUbookshop v2

Gute Nachrichten sind in diesen harten Zeiten sehr ermutigend.
It's incredibly encouraging to have good news in these heartbreaking times.
OpenSubtitles v2018

Viel Rum, aber in diesen harten Zeiten ist mehr Rum wohl angemessen.
A little heavy on the rum, but, in these trying times, I believe extra rum is warranted. Martha...
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Familienrabatt in diesen harten Zeiten.
That's a family discount in these hard times.
OpenSubtitles v2018

Das ist ein Rabatt in diesen harten Zeiten.
That's a discount in these hard times.
OpenSubtitles v2018