Übersetzung für "Sollte doch" in Englisch
Deshalb
sollte
man
doch
sehr
differenziert
hinschauen
und
über
Ursache
und
Wirkung
forschen.
We
ought
therefore
to
be
very
discriminating
in
our
observation
of
this
situation
and
investigate
the
causes
and
effects.
Europarl v8
Doch
sollte
über
spezielle
Beschwerden
wenigstens
Bericht
erstattet
und
ihnen
nachgegangen
werden.
But
I
would
like
specific
complaints
at
least
to
be
reported
and
commented
on.
Europarl v8
Das
sollte
man
doch
nicht
erwarten
dürfen.
Surely,
this
is
not
something
we
should
expect
to
happen.
Europarl v8
Doch
sollte
Kohäsionspolitik
nach
einer
langfristigen
Beurteilung
ihrer
Gesamtwirkung
betrachtet
werden.
However,
cohesion
policy
should
be
considered
in
the
light
of
a
long-term
assessment
of
its
overall
effect.
Europarl v8
Hier
sollte
die
Kommission
doch
mit
einem
gewissen
Augenmaß
vorgehen.
The
Commission
should,
however,
proceed
with
a
certain
amount
of
circumspection
here.
Europarl v8
Die
Sicherheit
sollte
doch
immer
an
erster
Stelle
stehen.
Safety
should
always
come
first,
surely?
Europarl v8
Das
sollte
Ihnen
doch
zu
denken
geben!
Surely
that
should
give
you
something
to
think
about!
Europarl v8
Dieses
kleine
Hintertürchen
sollte
man
doch
zumindest
im
Auge
behalten.
We
should
at
least
bear
this
little
loophole
in
mind.
Europarl v8
Der
Präzedenzfall
Arafat
sollte
uns
doch
etwas
gelehrt
haben!
We
should
have
learnt
as
much
from
the
Arafat
precedent!
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
sollte
doch
wohl
ein
Beispiel
dafür
geben.
But
surely
the
European
Parliament
should
be
setting
an
example.
Europarl v8
Man
sollte
das
vorher
doch
etwas
besser
beurteilen
und
besser
erforschen.
Surely
these
questions
should
have
been
better
assessed
and
researched
in
advance.
Europarl v8
Das
sollte
man
doch
ein
bißchen
berücksichtigen.
We
cannot
be
indiscriminate
and
lump
everyone
together.
Europarl v8
In
einer
demokratischen
Gesellschaft
sollte
man
sich
doch
zumindest
enthalten
können?
Surely
in
a
democratic
society
you
can
at
least
abstain?
Europarl v8
Es
sollte
doch
klar
sein,
daß
die
gegenwärtigen
Haushaltsmargen
keine
Agrarreserve
zulassen.
It
must
surely
be
quite
clear
that
there
is
no
scope
for
an
agricultural
reserve
within
the
present
tight
budgetary
margins.
Europarl v8
Auch
hierüber
sollte
man
doch
etwas
nachzudenken
beginnen.
I
would
appreciate
it
if
we
began
to
reason
a
little
on
this
point.
Europarl v8
Man
sollte
doch
annehmen,
daß
Mitglieder
der
Labour
Party
das
unterstützen.
You
would
have
thought
Labour
Party
members
should
support
this.
Europarl v8
Der
sollte
doch
Vorbild
sein
und
gerade
in
eigenen
Angelegenheiten
besonders
sorgfältig
vorgehen.
The
Court
of
Justice
should
set
an
example
and
be
particularly
scrupulous
in
the
conduct
of
its
internal
affairs.
Europarl v8
Aber
selbst
wenn
das
so
wäre,
sollte
doch
wohl
das
Vorsorgeprinzip
gelten.
Even
if
that
were
so,
however,
the
precautionary
principle
should
apply.
Europarl v8
Die
Strategie
wird
ehrgeizig
sein,
doch
sollte
sie
auch
machbar
sein.
The
strategy
will
be
ambitious,
but
it
should
also
be
achievable.
Europarl v8
Doch
sollte
die
Weltpolitik
nicht
als
Ausrede
für
unsere
eigene
Doppelmoral
herhalten.
However,
global
politics
should
not
be
used
as
an
excuse
for
our
own
double
standards.
Europarl v8
Das
sollte
doch
eines
der
Hauptziele
der
europäischen
Kohäsionspolitik
sein.
This
should
be
one
of
the
main
objectives
of
European
cohesion
policy.
Europarl v8
Und
eben
darum
sollte
es
uns
doch
schließlich
gehen.
That
is
what
it
should
be
about
for
us,
after
all.
Europarl v8
Die
Bekämpfung
der
Unterdrückungsmechanismen
der
Fundamentalisten
sollte
doch
Konsens
sein.
The
need
to
fight
against
the
suppression
mechanisms
of
the
fundamentalists
should,
after
all,
be
the
subject
of
a
consensus.
Europarl v8
Gerade
er
sollte
doch
verstehen,
welche
katastrophalen
Folgen
dieses
Projekt
haben
könnte.
He,
of
all
people,
should
surely
realise
what
disastrous
effects
this
project
could
have.
Europarl v8
Eigentlich
sollte
die
Tendenz
doch
in
die
entgegengesetzte
Richtung
gehen.
The
fact
is
that
the
trend
should
be
in
the
opposite
direction.
Europarl v8
Er
sollte
doch
die
vier
Bücher
Salvians
von
Cöln
›Adversus
avaritiam‹
lesen.
He
ought
to
read
the
four
books
of
Salvien
of
Cologne,
Adversits
Avaritiam.
Books v1
Das
Uhr-Erlebnis
sollte
einschneidend
sein,
doch
von
außen
sollte
es
unsichtbar
sein.
The
clock
experience
should
be
profound,
but
from
the
outside
it
should
be
invisible.
TED2020 v1
Das
sollte
man
doch
ändern
können.
It
should
be
possible
to
change
that.
Tatoeba v2021-03-10
Doch
sollte
man
den
allgemeinen
steilen
Rückgang
der
Rohstoffpreise
nicht
allein
China
zuschreiben.
But
the
sharp
and
generalized
drop
seen
in
commodity
prices
should
not
be
laid
entirely
at
China’s
feet.
News-Commentary v14