Übersetzung für "Sollte abgewartet werden" in Englisch
Eine
vollständige
Untersuchung
der
mechanischen
Probleme
an
der
Honda
CBR1000RR
sollte
abgewartet
werden.
A
full
investigation
of
the
mechanical
problems
on
the
Honda
CBR1000RR
should
be
awaited.
ParaCrawl v7.1
Nach
Meinung
von
Frau
FLORIO
sollte
abgewartet
werden,
wie
sich
das
Parlament
entscheidet.
Ms
Florio
believed
that
it
was
necessary
to
wait
for
Parliament's
decision.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
demnach
abgewartet
werden,
wie
sich
die
Lage
weiter
entwickelt,
anstatt
gerade
jetzt
voranzupreschen.
Therefore,
we
should
wait
to
see
how
the
situation
develops
instead
of
pressing
ahead
now.
Europarl v8
Vielmehr
sollte
abgewartet
werden,
bis
die
gesamte
Frage
der
Zusatzstoffe
im
ersten
Bericht
der
Kommission
behandelt
wird.
It
would
be
preferable
to
wait
until
the
overall
question
of
additives
is
dealt
with
in
the
first
Commission
report.
Europarl v8
Die
Niederlande
und
das
Vereinigte
Königreich
haben
beim
Europäischen
Gerichtshof
Berufung
eingelegt,
und
das
diesbezügliche
Urteil
sollte
erst
einmal
abgewartet
werden.
The
Netherlands
and
Great
Britain
have
appealed
to
the
Court
and
it
is
better
to
wait
for
the
judgment.
Europarl v8
Allerdings
sollte
abgewartet
werden,
ob
die
konkreten
Maßnahmen
systematisch
und
ehrgeizig
genug
sind,
um
die
angekündigten
Ziele
zu
verwirklichen.
It
remains
however
to
be
seen
whether
the
concrete
measures
are
sufficiently
systemic
and
ambitious
to
achieve
the
stated
objectives.
TildeMODEL v2018
Es
sollte
nicht
abgewartet
werden,
bis
die
Gleichgewichtseinstellung
abgeschlossen
ist,
da
es
in
dieser
Zeit
bei
vielen
Chemikalien
zu
Abbauprozessen
kommen
kann,
aber
eine
Wartezeit
von
48
Std.
wird
empfohlen.
As
this
would
leave
time
for
degradation
of
many
chemicals,
equilibrium
is
not
awaited
but
an
equilibration
period
of
48
hours
is
recommended.
DGT v2019
Aber
wenn
wir
es
30
Stunden
wirklich
hart
von
vorne
auf
die
Nase
bekommen,
sollte
abgewartet
werden,
ob
ihre
Boote
das
aushalten.
But
if
we
get
30
hours
of
really
hard-on-the-nose
stuff,
we'll
have
to
see
if
they
can
hold
the
boats
together.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Befund
sollte
abgewartet
werden
und
wie
ich
bereits
in
der
ersten
Antwort
geschrieben
habe,
falls
eine
„atypische“
Mukoviszidose
bei
fehlender
bestätigender
Genetik
und
einem
normalen
Schweißtest,
aber
bei
anderen
Hinweisen
auf
die
Erkrankung
vermutet
wird,
kann
noch
Mittels
einer
nPD
(Nasenpotentialdifferenzmessung)
und/oder
einer
ICM
(Intestinale
Kurzschlusstrommessung)
gestellt
werden.
This
result
should
be
waited
for
and
as
I
already
wrote
in
the
first
answer,
in
case
an
"atypical"CF
is
suspected
with
missing
confirming
genetics,
a
normal
sweat
test
but
other
hints
on
the
illness
are
there,
the
diagnosis
can
be
made
via
an
NPD
(nasal
potential
difference)
measurment
and
/or
an
ICM
(intestinal
current
measurement).
ParaCrawl v7.1
Es
hieß,
der
erste
Transport
von
Geistekskranken
sollte
abgewartet
werden,
um
das
CO
zu
erproben.
It
meant,
the
first
transport
of
the
mentally
ill
should
be
waiting,
in
order
to
test
the
CO.
ParaCrawl v7.1
Die
abschließenden
Ergebnisse
dieser
klinischen
Prüfungen
sollten
abgewartet
werden,
bevor
neue
Studien
empfohlen
werden
sollten.
The
final
study
results
of
these
clinical
trials
should
be
considered
before
recommending
the
need
of
additional
studies.
ELRC_2682 v1
Die
Ergebnisse
der
freiwilligen
Verpflichtungen
des
Verbandes
der
europäischen
Automobilhersteller
gegenüber
der
Kommission
sollten
abgewartet
werden.
One
should
await
the
outcome
of
the
ACEA's
voluntary
commitment
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
freiwilligen
Verpflichtung
des
Verbandes
der
europäischen
Automobilhersteller
gegenüber
der
Kommission
sollten
abgewartet
werden.
One
should
await
the
outcome
of
the
ACEA's
voluntary
commitment
to
the
Commission.
TildeMODEL v2018