Übersetzung für "Sollte hinterfragt werden" in Englisch
Aber
ob
sich
daraus
eine
Art
europäischer
Loyalität
entwickelt,
sollte
hinterfragt
werden.
But
whether
this
will
lead
to
a
kind
of
"European
loyalty"
is
questionable.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
eine
Erhöhung
ihrer
Mittelzuwendungen
für
die
jeweilige
europäische
Partei
nicht
für
gerechtfertigt
halten,
sollte
hinterfragt
werden,
ob
wirklich
ein
Bedarf
an
europäischen
politischen
Parteien
besteht.
If
these
parties
find
no
justification
for
increasing
their
appropriations
to
their
European
parties,
it
may
be
questioned
whether
there
really
is
a
need
for
European
political
parties
to
exist.
Europarl v8
Auch
die
Definition
der
Trainees
sollte
hinterfragt
werden,
sodass
tatsächlich
nur
jene
Personen
als
Trainees
entsendet
werden
können,
die
auf
ganz
konkrete
Führungsaufgaben
vorbereitet
werden
sollen.
The
definition
of
"graduate
trainees"
should
also
be
re-examined,
so
that
only
people
being
prepared
for
very
specific
management
duties
can
actually
be
transferred
as
graduate
trainees.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Definition
der
Trainees
sollte
hinterfragt
werden,
sodass
tatsächlich
nur
jene
Personen
als
Trainees
entsendet
werden
können,
die
auf
ganz
konkrete
Führungsaufgaben
vorbereitet
werden
sollen.
The
definition
of
"graduate
trainees"
should
also
be
re-examined,
so
that
only
people
being
prepared
for
very
specific
management
duties
can
actually
be
transferred
as
graduate
trainees.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Definition
der
Trainees
sollte
hinterfragt
werden,
sodass
tatsächlich
nur
jene
Personen
als
Trainees
entsendet
werden
können,
die
auf
ganz
konkrete
Führungsaufgaben
vorbereitet
werden
sollen.
The
definition
of
"graduate
trainees"
should
also
be
re-examined,
so
that
only
people
being
prepared
for
very
specific
management
duties
can
actually
be
transferred
as
graduate
trainees.
TildeMODEL v2018
Ferner
sollte
hinterfragt
werden,
ob
es
tatsächlich
die
beste
Lösung
ist,
die
gesamte
Verantwortung
für
die
aktive
Beteiligung
der
ländlichen
Bevölkerung
einem
einzigen
Organ
zu
übertragen
(in
der
Regel
dem
Ministerium
für
Landwirtschaft
und
Entwicklung
des
ländlichen
Raums).
It
is
also
worth
considering
whether
it
is
necessarily
a
good
idea
to
assign
all
of
the
responsibilities
for
community
involvement
in
rural
areas
to
only
one
government
department
(usually
the
Ministry
of
Agriculture
and
Rural
Development).
TildeMODEL v2018
Um
das
Entwicklungsbudget
und
auch
die
Kosten
für
das
Endprodukt
nicht
durch
unnötige
Features
zu
belasten,
sollte
kritisch
hinterfragt
werden,
welche
Sicherheitsmaßnahmen
für
das
jeweilige
Produkt
tatsächlich
nötig
sind.
To
avoid
placing
unnecessary
burdens
on
the
development
budget
and
the
cost
of
the
end
product
due
to
superfluous
features,
it
is
important
to
critically
examine
which
security
features
are
actually
needed
for
each
product.
ParaCrawl v7.1
Grundsätzlich
sollte
aber
auch
hinterfragt
werden,
ob
nicht
eine
andere
organische
Störung
für
das
immer
wieder
auftretende
Erbrechen
in
Frage
kommt.
In
general,
however,
it
should
be
questioned,
if
not
another
organic
reason
might
come
into
question
for
the
vomiting.
ParaCrawl v7.1
Laut
Studie
sollte
aber
kritisch
hinterfragt
werden,
ob
IT-Entscheider
nicht
zu
stark
auf
Datensicherheit
fokussiert
sind
und
das
Business
Enablement
dafür
zu
oft
hintenansteht.
However,
the
study
encourages
critically
questioning
whether
IT
decision-makers
might
be
too
focussed
on
data
security,
and
whether
it
too
often
takes
precedence
over
business
enablement.
ParaCrawl v7.1
Einmal
mehr
stecken
Aktivitäten
von
Hedge-Fonds
dahinter,
und
die
Art
und
Weise,
wie
diese
die
finanziellen
Probleme
der
Eurozone
ausnutzen,
sollte
hinterfragt
werden.
It
is
once
again
related
to
the
activities
of
hedge
funds
and
what
should
be
brought
to
question
is
the
way
they
are
exploiting
the
eurozone's
financial
problems.
ParaCrawl v7.1
Eine
Antibiotikatherapie
im
Rahmen
der
Bronchoskopie
ist
sicher
nicht
als
etabliert
zu
betrachten
und
der
Nutzen
einer
solchen
Therapie
sollte
auch
hinterfragt
werden.
An
antibiotic
therapy
in
the
course
of
a
bronchoscopy
is
surely
not
established
and
the
use
of
such
a
therapy
should
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Es
sollte
immer
hinterfragt
werden
wer
den
Sender
oder
das
Blatt
besitzt
und
finanziert
wer
die
Inhalte
liefert
und
wie
transparent
die
Eigentümer_innenschaft
offengelegt
wird
um
zu
verstehen
welche
Interessen
das
Medium
bedient.
In
order
to
understand
whose
interests
a
station
or
newspaper
serves
it
is
important
to
know
who
owns
and
finances
it
who
provides
the
content
and
how
transparent
the
ownership
structures
are.
ParaCrawl v7.1
Die
Angabe
des
Annex
kann
bei
VDSL2-Geräten
also
zu
Missverständnissen
führen
und
sollte
im
Zweifel
hinterfragt
werden.
Thus
any
information
about
the
Annex
for
VDSL2
devices
could
lead
to
misunderstandings,
and
this
should
be
questioned
in
case
of
doubt.
ParaCrawl v7.1
Hier
sollte
jedoch
auch
hinterfragt
werden,
ob
sie
mit
König
Atala
tatsächlich
den
scheinbar
einzigen
leiblichen
Thronfolger
für
die
offenbar
geplante
Provokation
zur
Niederschlagung
der
Niflungen-Gäste
opfern
wollte.
Nonetheless,
we
may
wonder
if
the
couple
were
willing
to
sacrifice
him,
probably
their
only
heir
apparent,
for
the
apparently
planned
provocation
for
slaying
the
Niflungs.
ParaCrawl v7.1
Zur
Einweisung
des
Reglers
sollte
zudem
hinterfragt
werden,
in
welcher
Form
die
Informationen
an
den
Regler
übergeben
werden
müssen.
For
instructing
the
controller,
it
should
be
questioned
in
which
form
the
information
is
transferred
to
the
controller.
ParaCrawl v7.1
Das
Scheitern
der
deutschen
Regierung
im
Hinblick
auf
die
Gewährleistung
von
gerechten
Bildungschancen
für
Schüler
mit
"Migrationshintergrund"
stellt
eine
Verletzung
von
Völkerrecht
sowie
Bundesrecht
dar
und
sollte
hinterfragt
sowie
angefochten
werden.
The
German
government's
failure
to
secure
equal
educational
opportunity
for
students
with
a
"migration
background"
is
a
violation
of
international
and
federal
law,
and
it
should
be
challenged.
ParaCrawl v7.1
So
sollte
hinterfragt
werden,
wie
und
wo
die
Biomasse
angebaut
wurde,
wann
sie
wirklich
klima-
und
umweltfreundlich
ist
und
welche
Potentiale
in
Bezug
auf
Nachhaltigkeit
in
ihr
stecken.
Careful
handling
of
this
resource
means
attention
should
be
paid
to
how
and
where
the
biomass
was
grown,
when
it
is
really
climate-
and
environmentally-friendly
and
what
potentials
it
has
in
terms
of
sustainability.
ParaCrawl v7.1
Natürlich,
damit
wirst
du
Fett
verbrennen,
aber
es
ist
absolut
nicht
nachhaltig
und
alles,
was
empfiehlt
mehr
als
60%
der
bevorzugten
Energiequelle
deines
Körpers
zu
streichen,
sollte
hinterfragt
werden.
Well,
sure,
that'll
get
you
to
burn
fat,
but
it's
totally
unsustainable
and
anything
that
recommends
you
cut
out
60%
of
your
body's
preferred
energy
should
be
questioned.
ParaCrawl v7.1
Bei
einzelnen
oder
seltenen
Transaktionen
gewinnt
die
Rolle
des
internen
Preisvergleichs
an
Bedeutung,
daher
sollte
hierbei
immer
hinterfragt
werden:
Liefert
unser
Kunde
das
mit
der
verbundenen
Transaktion
angeführte
Produkt
an
einen
unabhängigen
Dritten
oder
gewährt
er
ihm
eine
ähnliche
Dienstleistung
in
diesem
Zusammenhang?
In
the
case
of
individual
or
rare
transactions,
the
role
of
internal
comparable
prices
gains
in
importance,
i.e.
we
should
always
ask
whether
the
company
delivers
the
product
in
the
related
transaction
to
independent
parties
as
well,
or
provides
a
similar
service
for
independent
parties.
ParaCrawl v7.1
Fintan
Farrell,
Direktor
des
European
Anti-Poverty
Network
(EAPN),
forderte:
„Wenn
wir
ein
soziales
Europa
möchten,
können
wir
uns
in
der
Wirtschaftsdiskussion
nicht
enthalten.“
Das
Wachstumsmodell
sollte
hinterfragt
werden,
denn
es
hat
sich
bisher
als
unzureichend
–
und
schlimmer
noch
–
als
Ursache
zunehmender
Ungleichheit
erwiesen.
Fintan
Farrell,
Director
of
the
European
Anti-Poverty
Network
(EAPN),
claimed
that
if
“we
want
a
social
Europe
we
cannot
be
absent
from
the
economic
discussion”.
The
growth
model
should
be
challenged
because
it
has
so
far
proved
to
be
inadequate
and,
all
the
more,
the
cause
of
increasing
inequalities.
ParaCrawl v7.1
Als
Mittel
zur
Arbeitsplatzerhaltung
sollten
sie
jedoch
hinterfragt
werden.
But
as
a
means
to
job
creation
there
are
questions.
News-Commentary v14
Vor
einer
erfolgreichen
Partnerschaft
sollten
folgende
Gesichtspunkte
hinterfragt
werden:
The
following
points
should
be
considered
for
a
successful
partnership:
ParaCrawl v7.1
Stereotype
haben
wie
beschrieben
wichtige
Funktionen
aber
sie
sollten
immer
auch
hinterfragt
werden.
Stereotypes,
as
described
have
important
functions
but
they
should
always
be
scrutinized.
ParaCrawl v7.1
Die
Gründe
für
den
Stimmenverlust
in
der
Region
sollten
hinterfragt
werden....
The
reasons
for
the
loss
of
votes
in
the
region
must
be
examined....
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
jüngsten
Ereignisse
und
der
gegenwärtigen
Situation
sollten
diese
Behauptungen
hinterfragt
werden,
auch
wenn
das
nicht
automatisch
zu
Antworten
führen
muss,
die
von
vornherein
negativ
ausfallen.
In
the
light
of
recent
–
and
current
–
events,
a
question
mark
should
be
placed
over
this
theory,
without
necessarily
jumping
to
negative
conclusions.
TildeMODEL v2018
Durch
den
Austausch
zwischen
ForscherInnen,
ArchitektInnen
und
FachplanerInnen
mit
VertreterInnen
der
Bauwirtschaft
(Investition,
Bauträgerschaft,
Förderpolitik)
und
der
Bauindustrie
(Produktion,
Gewerbe)
sollten
einerseits
Ergebnisse
hinterfragt
werden,
andererseits
neue
Impulse
und
Ideen
für
die
Forschung
und
Politik
geliefert
werden.
On
the
one
hand,
the
results
should
be
analysed
by
this
exchange,
on
the
other
hand
new
aspects
and
ideas
are
provided
for
research
and
politics
on
sustainable
construction.
The
emphasis
of
the
national
network
activities
in
the
present
report
are
recommendations
for
the
implementation
of
innovation
and
"measures
for
sustainability"
into
the
Austrian
system
of
grants
for
the
housing-sector.
ParaCrawl v7.1