Übersetzung für "Soll eingerichtet werden" in Englisch
In
Duschanbe
soll
ein
Lager
eingerichtet
werden.
A
food
depot
should
be
set
up
in
Dushanbe.
Europarl v8
Eine
neue
Task
Force
auf
dem
Gebiet
Wasserwirtschaft
soll
in
Kürze
eingerichtet
werden.
A
new
Task
Force
on
water
is
due
to
be
established
shortly.
TildeMODEL v2018
Eine
neue
Task-Force
auf
dem
Gebiet
Wasserwirtschaft
soll
in
Kürze
eingerichtet
werden.
A
new
Task
Force
on
water
is
due
to
be
established
shortly.
TildeMODEL v2018
Ein
Helpdesk
für
das
Umweltzeichenprogramm
soll
Ende
2000
eingerichtet
werden.
A
helpdesk
for
the
Eco-label
Scheme
is
foreseen
to
become
operational
towards
the
end
of
2000.
TildeMODEL v2018
Noch
in
diesem
Jahr
soll
eine
Börse
eingerichtet
werden.
The
introduction
of
a
stock
market
is
planned
for
later
this
year.
EUbookshop v2
Im
ersten
Stockwerk
soll
ein
Dokumentationszentrum
eingerichtet
werden.
The
first
floor
will
be
turned
into
a
documentation
center.
WikiMatrix v1
Beispielsweise
wurde
in
Polen
ein
polnisches
OLAF
beschlossen
und
soll
eingerichtet
werden.
In
Poland,
for
example,
it
has
been
decided
to
set
up
a
Polish
OLAF.
Europarl v8
Auf
dem
Monte
VeritÃ
soll
ein
Seminarzentrum
eingerichtet
werden.
A
seminar
complex
should
be
created
on
Monte
VeritÃ
.
ParaCrawl v7.1
Im
Tal
soll
ein
Bahnübergang
eingerichtet
werden.
In
the
valley
a
level
crossing
is
to
be
established.
ParaCrawl v7.1
Wann
soll
dieses
Amt
eingerichtet
werden,
und
welche
gemeinsamen
Regelungen
sollen
für
alle
Organe
gelten?
What
is
the
time-scale
for
its
creation
and
what
common
rules
will
all
institutions
have?
Europarl v8
Dieses
Zentrum
soll
2016
eingerichtet
werden
und
es
soll
ein
Abkommen
mit
Belgien
darüber
geschlossen
werden.
The
centre
is
due
to
be
set
up
in
2016
and
should
be
the
subject
of
an
agreement
with
Belgium.
DGT v2019
Um
dies
zu
bewerten
und
die
Abläufe
zu
verbessern,
soll
eine
Taskforce
eingerichtet
werden.
A
task-force
to
evaluate
and
improve
this
process
will
be
created.
DGT v2019
Um
mehr
Investitionen
in
die
Kreislaufwirtschaft
zu
lenken,
soll
eine
Finanzierungsplattform
eingerichtet
werden.
To
scale
up
investment
in
the
circular
economy,
a
platform
to
support
the
financing
of
the
circular
economy
will
be
established.
TildeMODEL v2018
Eine
europäische
Stelle
zur
Beobachtung
von
Rassismus,
Fremdenfeindlichkeit
und
Antisemitismus
soll
in
Wien
eingerichtet
werden.
A
European
centre
for
monitoring
racism,
xenophobia
and
antisemitism
is
to
be
set
up
in
Vienna.
EUbookshop v2
Das
Internetportal
zur
beruflichen
Weiterbildung
soll
in
Kürze
eingerichtet
werden
und
hat
klar
definierte
Aufgaben:
For
this
reason,
the
Ministry
of
Education,
Vocational
Training
and
Sport
(MENFPS)
has
decided
to
set
up
an
Internet
portal
through
the
intermediary
of
the
National
Institute
for
the
Development
of
Continuing
Vocational
Training
(INFPC)
as
a
the
logical
follow-up
to
the
framework
law
on
vocational
training
of
22
June
1999.
EUbookshop v2
Der
Einwandererausschuß,
d.
h.
ein
Forum
für
die
Einwanderer,
soll
demnächst
eingerichtet
werden.
However,
I
think
the
idea
is
that
this
would
be
a
new
body
supplementary
to
the
committees
that
she
has
set
up.
EUbookshop v2
Außerdem
soll
eine
Clearingstelle
eingerichtet
werden,
um
eine
ordnungsgemäße
Verteilung
der
MWSt-Einnahmen
zu
gewährleisten.
A
clearing
house
should
be
established
to
ensure
a
proper
distribution
of
VAT
revenues.
EUbookshop v2
Bei
Europol
soll
ein
Informationsportal
eingerichtet
werden,
auf
das
alle
Mitgliedsstaaten
zugreifen
können.
At
Europol,
an
Internet
portal
is
to
be
set
up
where
the
member
states
can
share
information.
ParaCrawl v7.1
Eine
spezialisierte
Einheit
soll
eingerichtet
werden,
die
sich
ausschließlich
auf
die
Sequenzierung
konzentriert.
A
dedicated
unit
will
be
established
to
focus
solely
on
sequencing.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Fall,
dass
sich
zwischen
den
Mitgliedstaaten
Konflikte
hinsichtlich
der
Gerichtsbarkeit
ergeben,
was
aufgrund
der
umfassenden
Gerichtsbarkeit
dieser
Staaten
nicht
ausgeschlossen
ist,
soll
ein
Koordinierungsmechanismus
eingerichtet
werden.
A
coordination
mechanism
will
be
brought
about
in
the
event
of
any
conflict
of
judicial
powers
among
the
Member
States,
which
is
not
inconceivable,
given
the
wide
judicial
powers
of
the
same
States.
Europarl v8
Wir
haben
Entscheidungen
getroffen
wie
gestern
zu
den
Durchführungsbestimmungen,
dass
Arbeitsdateien
auch
unkompliziert
zu
Analysezwecken
genutzt
werden,
und
es
soll
eine
Sprengstoffdatei
eingerichtet
werden.
We
have
taken
decisions
like
that
of
yesterday
on
implementing
rules
simplifying
the
use
of
analysis
files,
and
an
explosives
database
is
to
be
set
up.
Europarl v8
Bis
Ende
2002
soll
ein
Portal
eingerichtet
werden,
über
das
sich
KMU
Rechtsauskünfte
sowie
Anleitung
und
Rat
holen
können.
Before
the
end
of
2002
a
portal
to
provide
SMEs
with
legal
information,
guidance
and
advice
will
be
set
up.
Europarl v8
Gemäß
Änderungsantrag
39
soll
ein
Helpdesk
eingerichtet
werden,
damit
gerade
in
den
neuen
Ländern
den
Frauenorganisationen,
die
noch
wenig
Erfahrung
mit
europäischen
Programmen
haben,
Hilfestellung
geleistet
wird.
Amendment
No
39
is
intended
to
set
up
a
helpdesk
providing
help
to
women's
organisations
in
the
new
Member
States,
which
have
as
yet
little
experience
of
European
programmes.
Europarl v8
Ein
Büro
für
regionale
Zusammenarbeit
soll
in
Ägypten
eingerichtet
werden,
dessen
Aufgabe
die
Förderung
von
Ausbildungsmaßnahmen
und
industrieller
Zusammenarbeit
in
der
Region
sein
wird.
A
regional
cooperation
office
is
also
due
to
be
set
up
with
the
aim
of
promoting
training
and
industrial
cooperation
actions
in
the
region.
TildeMODEL v2018