Translation of "Soll eingerichtet werden" in English

In Duschanbe soll ein Lager eingerichtet werden.
A food depot should be set up in Dushanbe.
Europarl v8

Eine neue Task Force auf dem Gebiet Wasser­wirt­schaft soll in Kürze eingerichtet werden.
A new Task Force on water is due to be established shortly.
TildeMODEL v2018

Eine neue Task-Force auf dem Gebiet Wasserwirtschaft soll in Kürze eingerichtet werden.
A new Task Force on water is due to be established shortly.
TildeMODEL v2018

Ein Helpdesk für das Umweltzeichenprogramm soll Ende 2000 eingerichtet werden.
A helpdesk for the Eco-label Scheme is foreseen to become operational towards the end of 2000.
TildeMODEL v2018

Noch in diesem Jahr soll eine Börse eingerichtet werden.
The introduction of a stock market is planned for later this year.
EUbookshop v2

Im ersten Stockwerk soll ein Dokumentationszentrum eingerichtet werden.
The first floor will be turned into a documentation center.
WikiMatrix v1

Beispielsweise wurde in Polen ein polnisches OLAF beschlossen und soll eingerichtet werden.
In Poland, for example, it has been decided to set up a Polish OLAF.
Europarl v8

Auf dem Monte Verità soll ein Seminarzentrum eingerichtet werden.
A seminar complex should be created on Monte Verità .
ParaCrawl v7.1

Im Tal soll ein Bahnübergang eingerichtet werden.
In the valley a level crossing is to be established.
ParaCrawl v7.1

Wann soll dieses Amt eingerichtet werden, und welche gemeinsamen Regelungen sollen für alle Organe gelten?
What is the time-scale for its creation and what common rules will all institutions have?
Europarl v8

Dieses Zentrum soll 2016 eingerichtet werden und es soll ein Abkommen mit Belgien darüber geschlossen werden.
The centre is due to be set up in 2016 and should be the subject of an agreement with Belgium.
DGT v2019

Um dies zu bewerten und die Abläufe zu verbessern, soll eine Taskforce eingerichtet werden.
A task-force to evaluate and improve this process will be created.
DGT v2019

Um mehr Investitionen in die Kreislaufwirtschaft zu lenken, soll eine Finanzierungsplattform eingerichtet werden.
To scale up investment in the circular economy, a platform to support the financing of the circular economy will be established.
TildeMODEL v2018

Eine europäische Stelle zur Beobachtung von Rassismus, Fremdenfeindlichkeit und Antisemitismus soll in Wien eingerichtet werden.
A European centre for monitoring racism, xenophobia and anti­semitism is to be set up in Vienna.
EUbookshop v2

Das Internetportal zur beruflichen Weiterbildung soll in Kürze eingerichtet werden und hat klar definierte Aufgaben:
For this reason, the Ministry of Education, Vocational Training and Sport (MENFPS) has decided to set up an Internet portal through the intermediary of the National Institute for the Development of Continuing Vocational Training (INFPC) as a the logical follow-up to the framework law on vocational training of 22 June 1999.
EUbookshop v2

Der Einwandererausschuß, d. h. ein Forum für die Einwanderer, soll demnächst eingerichtet werden.
However, I think the idea is that this would be a new body supplementary to the committees that she has set up.
EUbookshop v2

Außerdem soll eine Clearingstelle eingerichtet werden, um eine ordnungsgemäße Verteilung der MWSt-Einnahmen zu gewährleisten.
A clearing house should be established to ensure a proper distribution of VAT revenues.
EUbookshop v2

Bei Europol soll ein Informationsportal eingerichtet werden, auf das alle Mitgliedsstaaten zugreifen können.
At Europol, an Internet portal is to be set up where the member states can share information.
ParaCrawl v7.1

Eine spezialisierte Einheit soll eingerichtet werden, die sich ausschließlich auf die Sequenzierung konzentriert.
A dedicated unit will be established to focus solely on sequencing.
ParaCrawl v7.1

Für den Fall, dass sich zwischen den Mitgliedstaaten Konflikte hinsichtlich der Gerichtsbarkeit ergeben, was aufgrund der umfassenden Gerichtsbarkeit dieser Staaten nicht ausgeschlossen ist, soll ein Koordinierungsmechanismus eingerichtet werden.
A coordination mechanism will be brought about in the event of any conflict of judicial powers among the Member States, which is not inconceivable, given the wide judicial powers of the same States.
Europarl v8

Wir haben Entscheidungen getroffen wie gestern zu den Durchführungsbestimmungen, dass Arbeitsdateien auch unkompliziert zu Analysezwecken genutzt werden, und es soll eine Sprengstoffdatei eingerichtet werden.
We have taken decisions like that of yesterday on implementing rules simplifying the use of analysis files, and an explosives database is to be set up.
Europarl v8

Bis Ende 2002 soll ein Portal eingerichtet werden, über das sich KMU Rechtsauskünfte sowie Anleitung und Rat holen können.
Before the end of 2002 a portal to provide SMEs with legal information, guidance and advice will be set up.
Europarl v8

Gemäß Änderungsantrag 39 soll ein Helpdesk eingerichtet werden, damit gerade in den neuen Ländern den Frauenorganisationen, die noch wenig Erfahrung mit europäischen Programmen haben, Hilfestellung geleistet wird.
Amendment No 39 is intended to set up a helpdesk providing help to women's organisations in the new Member States, which have as yet little experience of European programmes.
Europarl v8

Ein Büro für regionale Zusammenarbeit soll in Ägypten eingerichtet werden, dessen Aufgabe die Förderung von Ausbildungsmaßnahmen und industrieller Zusammenarbeit in der Region sein wird.
A regional cooperation office is also due to be set up with the aim of promoting training and industrial cooperation actions in the region.
TildeMODEL v2018