Translation of "Soll verlängert werden" in English

Diese Ausnahmeregelung soll verlängert werden, gleichzeitig sollen die Mengenbeschränkungen schrittweise aufgehoben werden.
The period of validity of this derogation is to be extended, whilst the quantity restrictions are at the same time to be progressively lifted.
TildeMODEL v2018

Ende September soll er verlängert werden.
It's due for renewal at the end of September.
OpenSubtitles v2018

Die Standzeit der Werkzeuge zur Herstellung der Schraube soll verlängert werden.
A further aim is to increase the life of the tools used for producing the screw.
EuroPat v2

Wenn der Versuch erfolgreich verläuft, soll er verlängert werden.
The user must have ordered the service cheque at the latest within a month of the work having been completed.
EUbookshop v2

Läuft ein Aufenthaltspaß während der Zeit der Arbeitsunfähigkeit ab, soll er automatisch verlängert werden.
When the residence card expires during a period of incapacity for work it shall be automatically renewed.
EUbookshop v2

Soll der Aufenthalt verlängert werden, gelten die Punkte und Rabatte nicht für die zusätzlichen Übernachtungen.
Should the stay be lengthened, the points and discounts don't apply to the additional nights.
ParaCrawl v7.1

Der EZB-Rat hat empfohlen, dass das Mandat der externen Rechnungsprüfer drei Jahre gelten soll und verlängert werden kann.
The Governing Council of the ECB recommended that the mandate of the external auditors should be for three years and may be extended.
DGT v2019

Andererseits könnten die Ausnahmeregelungen für Bereiche, die aller Voraussicht nach im Mittelpunkt der Diskussionen im Rat stehen werden - wie der Wohnungsbau, das Gaststättengewerbe oder die Frage, ob für Nahrungs- und Arzneimittel weiterhin ein Nullsatz gelten soll - verlängert werden.
On the other hand, for the sectors bound to be at the core of the discussions in the Council, such as the restaurants or the housing sector, or the question concerning the continuation of a zero rate for food and pharmaceuticals, derogations could be prolonged.
TildeMODEL v2018

Aktive arbeitsmarktpolitische Maßnahmen werden weiterhin auf hohem Niveau eingesetzt werden, und das Programm zur Verringerung der Jugend­arbeitslosigkeit soll bis 2001 verlängert werden.
Active labour market policies will continue to be deployed at a high level, and the programme to reduce youth unemployment is to be extended to the year 2001.
TildeMODEL v2018

Diese Regelung soll vorübergehend verlängert werden, um es den betreffenden Mitgliedstaaten zu erlauben, sich der in der übrigen Gemeinschaft geltenden Regelung anzupassen.
It is proposed that the derogation be extended temporarily to permit the two Member States concerned to adjust to the arrangements in force in the rest of the Community.
TildeMODEL v2018

Dieser Zeitraum soll im Sommer verlängert werden, um es den Mitgliedstaaten zu ermöglichen, auf dem transeuropäischen Straßennetz Fahrverbote bereits ab Samstag 07.00 Uhr einzuführen die, falls gewünscht, ununterbrochen bis Sonntag 22.00 Uhr gelten können.
This period shall be extended during the Summer period enabling Member States to have driving bans on the TEN-R road network commencing at 07:00 on Saturdays in Summer and, if desired, lasting uninterrupted until 22:00 on Sundays.
TildeMODEL v2018

Die nach dem Unfall im Kernkraftwerk Tschernobyl eingeführte Überprüfung von Agrarerzeugnissen aus Drittländern auf die Einhaltung der Höchstwerte für den Kontaminierungsgrad soll bis 2010 verlängert werden.
The control of the maximum levels of radioactivity permitted in agricultural products imported from third countries following the accident at the Chernobyl nuclear power station should be extended up to 2010.
EUbookshop v2

Der vorläufige Paß, der einem Arbeitnehmer ausgestellt wird, der länger als drei Monate und kürzer als ein Jahr beschäftigt war und der die Berechtigung auf Arbeitslosengeld erworben hat, soll automatisch verlängert werden, bis die Berechtigung auf Arbeitslosengeld abgelaufen ist.
The temporary card issued to a worker who has been employed for more than three months and less than one year and who has acquired entitlement to unemployment benefit shall be automatically renewed until the entitlement to unemployment benefit has expired.
EUbookshop v2

Die Frist für die Bindung der in dem am 31. Oktober 1998 auslaufenden vierten Finanzprotokoll zwischen der Gemeinschaft und Malta bereitgestellten Mittel soll verlängert werden.
The aim of this agreement is to extend the period during which the funds laid down in the fourth financial protocol between the Community and Malta, due to expire on 31 October 1998, may be committed.
EUbookshop v2

Der Propeller meines Fliegers hatte Anfang 2008 knappe 200h und war daher fällig zur Kontrolle bei AMS fällig (in Zukunft soll das Intervall verlängert werden).
My propeller approached the 200h mark in early 2008 and had to be overhauled by AMS (they intend to increase the interval in the future).
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten muss das Auslöseelement dann nur betätigt werden, wenn die Schlaufe nach unten herausgezogen werden soll, das heißt verlängert werden soll.
In other words, the triggering element is only actuated when the loop is to be pulled downwards, that is to be lengthened.
EuroPat v2

Wenn die Reparaturzeit einen Monat überschreitet, soll die Garantie verlängert werden, um die erforderliche Reparaturzeit widerzuspiegeln.
If the repair period exceeds one month, the guarantee should be extended to reflect the required repair time.
ParaCrawl v7.1

Die Frist für eine Niederlassungsbewilligung (C-Bewilligung) für anerkannte Flüchtlinge soll verlängert werden, von heute 5 auf 10 Jahre.
The waiting period for a residence permit (C permit) for recognized refugees would be extended from the current five years to 10 years.
ParaCrawl v7.1

Die Textilabkommen zwischen der Gemeinschaft und einigen Nachfolgestaaten der Sowjetunion sollen verlängert werden.
Renewal of the textile Agreements between the Community and certain independent States of the former Soviet Union.
EUbookshop v2

Ihre Zeit ist nahe herbeigekommen, und ihre Tage sollen nicht verlängert werden!
Her time is near to come, and her days will not be prolonged.
ParaCrawl v7.1

Der dritte Bericht ist erst danach erschienen, und zwischenzeitlich haben die Kommission und der Rat darüber befunden, ob die Schiffbaubeihilfen, die am Jahresende 2000 für die Werften der Europäischen Union auslaufen sollen, verlängert werden können.
The third report had not appeared by that time, and the Commission and the Council have subsequently reached a decision on whether the deadline for phasing out aid to shipyards can be extended beyond the scheduled date of 31 December 2000.
Europarl v8

Die regionalen Wachstumsvereinbarungen, die Wachstum und Beschäftigung fördern sollen, indem die regionalen Behörden die vorhandenen Budgets rationeller nutzen, sollen bis 2003 verlängert werden.
The regional growth agreements, which aim to enhance, increased growth and employment by letting the regional authorities use available budgets in a more efficient way will be extended until 2003.
TildeMODEL v2018

Die Bahnsteige auf dem Abschnitt Fellbach – Heslach Vogelrain sollen verlängert werden, um dort Doppeltraktionen mit 80 Meter Zuglänge einsetzen zu können.
The platforms on the section Fellbach-Heslach Vogelrain are to be extended in order to use there double tractions with 80 meters train length.
WikiMatrix v1

Gegenstand: Einige in der Richtlinie 92/117/EWG vorgesehene Fristen sollen nochmals verlängert werden, um es der Kommission zu ermöglichen, eine umfassende Strategie zum Schutz der Verbraucher ge gen Zoonosen auszuarbeiten.
This amendment postpones certain deadlines provided for in Directive 92/117/EEC in order to en able the Commission to prepare an overall strategy for protecting consumers from zoonoses.
EUbookshop v2