Translation of "Soll verlängert werden" in English
Diese
Ausnahmeregelung
soll
verlängert
werden,
gleichzeitig
sollen
die
Mengenbeschränkungen
schrittweise
aufgehoben
werden.
The
period
of
validity
of
this
derogation
is
to
be
extended,
whilst
the
quantity
restrictions
are
at
the
same
time
to
be
progressively
lifted.
TildeMODEL v2018
Ende
September
soll
er
verlängert
werden.
It's
due
for
renewal
at
the
end
of
September.
OpenSubtitles v2018
Die
Standzeit
der
Werkzeuge
zur
Herstellung
der
Schraube
soll
verlängert
werden.
A
further
aim
is
to
increase
the
life
of
the
tools
used
for
producing
the
screw.
EuroPat v2
Wenn
der
Versuch
erfolgreich
verläuft,
soll
er
verlängert
werden.
The
user
must
have
ordered
the
service
cheque
at
the
latest
within
a
month
of
the
work
having
been
completed.
EUbookshop v2
Läuft
ein
Aufenthaltspaß
während
der
Zeit
der
Arbeitsunfähigkeit
ab,
soll
er
automatisch
verlängert
werden.
When
the
residence
card
expires
during
a
period
of
incapacity
for
work
it
shall
be
automatically
renewed.
EUbookshop v2
Soll
der
Aufenthalt
verlängert
werden,
gelten
die
Punkte
und
Rabatte
nicht
für
die
zusätzlichen
Übernachtungen.
Should
the
stay
be
lengthened,
the
points
and
discounts
don't
apply
to
the
additional
nights.
ParaCrawl v7.1
Der
EZB-Rat
hat
empfohlen,
dass
das
Mandat
der
externen
Rechnungsprüfer
drei
Jahre
gelten
soll
und
verlängert
werden
kann.
The
Governing
Council
of
the
ECB
recommended
that
the
mandate
of
the
external
auditors
should
be
for
three
years
and
may
be
extended.
DGT v2019
Andererseits
könnten
die
Ausnahmeregelungen
für
Bereiche,
die
aller
Voraussicht
nach
im
Mittelpunkt
der
Diskussionen
im
Rat
stehen
werden
-
wie
der
Wohnungsbau,
das
Gaststättengewerbe
oder
die
Frage,
ob
für
Nahrungs-
und
Arzneimittel
weiterhin
ein
Nullsatz
gelten
soll
-
verlängert
werden.
On
the
other
hand,
for
the
sectors
bound
to
be
at
the
core
of
the
discussions
in
the
Council,
such
as
the
restaurants
or
the
housing
sector,
or
the
question
concerning
the
continuation
of
a
zero
rate
for
food
and
pharmaceuticals,
derogations
could
be
prolonged.
TildeMODEL v2018
Aktive
arbeitsmarktpolitische
Maßnahmen
werden
weiterhin
auf
hohem
Niveau
eingesetzt
werden,
und
das
Programm
zur
Verringerung
der
Jugendarbeitslosigkeit
soll
bis
2001
verlängert
werden.
Active
labour
market
policies
will
continue
to
be
deployed
at
a
high
level,
and
the
programme
to
reduce
youth
unemployment
is
to
be
extended
to
the
year
2001.
TildeMODEL v2018
Diese
Regelung
soll
vorübergehend
verlängert
werden,
um
es
den
betreffenden
Mitgliedstaaten
zu
erlauben,
sich
der
in
der
übrigen
Gemeinschaft
geltenden
Regelung
anzupassen.
It
is
proposed
that
the
derogation
be
extended
temporarily
to
permit
the
two
Member
States
concerned
to
adjust
to
the
arrangements
in
force
in
the
rest
of
the
Community.
TildeMODEL v2018
Dieser
Zeitraum
soll
im
Sommer
verlängert
werden,
um
es
den
Mitgliedstaaten
zu
ermöglichen,
auf
dem
transeuropäischen
Straßennetz
Fahrverbote
bereits
ab
Samstag
07.00
Uhr
einzuführen
die,
falls
gewünscht,
ununterbrochen
bis
Sonntag
22.00
Uhr
gelten
können.
This
period
shall
be
extended
during
the
Summer
period
enabling
Member
States
to
have
driving
bans
on
the
TEN-R
road
network
commencing
at
07:00
on
Saturdays
in
Summer
and,
if
desired,
lasting
uninterrupted
until
22:00
on
Sundays.
TildeMODEL v2018
Die
nach
dem
Unfall
im
Kernkraftwerk
Tschernobyl
eingeführte
Überprüfung
von
Agrarerzeugnissen
aus
Drittländern
auf
die
Einhaltung
der
Höchstwerte
für
den
Kontaminierungsgrad
soll
bis
2010
verlängert
werden.
The
control
of
the
maximum
levels
of
radioactivity
permitted
in
agricultural
products
imported
from
third
countries
following
the
accident
at
the
Chernobyl
nuclear
power
station
should
be
extended
up
to
2010.
EUbookshop v2
Der
vorläufige
Paß,
der
einem
Arbeitnehmer
ausgestellt
wird,
der
länger
als
drei
Monate
und
kürzer
als
ein
Jahr
beschäftigt
war
und
der
die
Berechtigung
auf
Arbeitslosengeld
erworben
hat,
soll
automatisch
verlängert
werden,
bis
die
Berechtigung
auf
Arbeitslosengeld
abgelaufen
ist.
The
temporary
card
issued
to
a
worker
who
has
been
employed
for
more
than
three
months
and
less
than
one
year
and
who
has
acquired
entitlement
to
unemployment
benefit
shall
be
automatically
renewed
until
the
entitlement
to
unemployment
benefit
has
expired.
EUbookshop v2
Die
Frist
für
die
Bindung
der
in
dem
am
31.
Oktober
1998
auslaufenden
vierten
Finanzprotokoll
zwischen
der
Gemeinschaft
und
Malta
bereitgestellten
Mittel
soll
verlängert
werden.
The
aim
of
this
agreement
is
to
extend
the
period
during
which
the
funds
laid
down
in
the
fourth
financial
protocol
between
the
Community
and
Malta,
due
to
expire
on
31
October
1998,
may
be
committed.
EUbookshop v2
Der
Propeller
meines
Fliegers
hatte
Anfang
2008
knappe
200h
und
war
daher
fällig
zur
Kontrolle
bei
AMS
fällig
(in
Zukunft
soll
das
Intervall
verlängert
werden).
My
propeller
approached
the
200h
mark
in
early
2008
and
had
to
be
overhauled
by
AMS
(they
intend
to
increase
the
interval
in
the
future).
ParaCrawl v7.1
Mit
anderen
Worten
muss
das
Auslöseelement
dann
nur
betätigt
werden,
wenn
die
Schlaufe
nach
unten
herausgezogen
werden
soll,
das
heißt
verlängert
werden
soll.
In
other
words,
the
triggering
element
is
only
actuated
when
the
loop
is
to
be
pulled
downwards,
that
is
to
be
lengthened.
EuroPat v2
Wenn
die
Reparaturzeit
einen
Monat
überschreitet,
soll
die
Garantie
verlängert
werden,
um
die
erforderliche
Reparaturzeit
widerzuspiegeln.
If
the
repair
period
exceeds
one
month,
the
guarantee
should
be
extended
to
reflect
the
required
repair
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
für
eine
Niederlassungsbewilligung
(C-Bewilligung)
für
anerkannte
Flüchtlinge
soll
verlängert
werden,
von
heute
5
auf
10
Jahre.
The
waiting
period
for
a
residence
permit
(C
permit)
for
recognized
refugees
would
be
extended
from
the
current
five
years
to
10
years.
ParaCrawl v7.1
Die
Textilabkommen
zwischen
der
Gemeinschaft
und
einigen
Nachfolgestaaten
der
Sowjetunion
sollen
verlängert
werden.
Renewal
of
the
textile
Agreements
between
the
Community
and
certain
independent
States
of
the
former
Soviet
Union.
EUbookshop v2
Ihre
Zeit
ist
nahe
herbeigekommen,
und
ihre
Tage
sollen
nicht
verlängert
werden!
Her
time
is
near
to
come,
and
her
days
will
not
be
prolonged.
ParaCrawl v7.1
Der
dritte
Bericht
ist
erst
danach
erschienen,
und
zwischenzeitlich
haben
die
Kommission
und
der
Rat
darüber
befunden,
ob
die
Schiffbaubeihilfen,
die
am
Jahresende
2000
für
die
Werften
der
Europäischen
Union
auslaufen
sollen,
verlängert
werden
können.
The
third
report
had
not
appeared
by
that
time,
and
the
Commission
and
the
Council
have
subsequently
reached
a
decision
on
whether
the
deadline
for
phasing
out
aid
to
shipyards
can
be
extended
beyond
the
scheduled
date
of
31
December
2000.
Europarl v8
Die
regionalen
Wachstumsvereinbarungen,
die
Wachstum
und
Beschäftigung
fördern
sollen,
indem
die
regionalen
Behörden
die
vorhandenen
Budgets
rationeller
nutzen,
sollen
bis
2003
verlängert
werden.
The
regional
growth
agreements,
which
aim
to
enhance,
increased
growth
and
employment
by
letting
the
regional
authorities
use
available
budgets
in
a
more
efficient
way
will
be
extended
until
2003.
TildeMODEL v2018
Die
Bahnsteige
auf
dem
Abschnitt
Fellbach
–
Heslach
Vogelrain
sollen
verlängert
werden,
um
dort
Doppeltraktionen
mit
80
Meter
Zuglänge
einsetzen
zu
können.
The
platforms
on
the
section
Fellbach-Heslach
Vogelrain
are
to
be
extended
in
order
to
use
there
double
tractions
with
80
meters
train
length.
WikiMatrix v1
Gegenstand:
Einige
in
der
Richtlinie
92/117/EWG
vorgesehene
Fristen
sollen
nochmals
verlängert
werden,
um
es
der
Kommission
zu
ermöglichen,
eine
umfassende
Strategie
zum
Schutz
der
Verbraucher
ge
gen
Zoonosen
auszuarbeiten.
This
amendment
postpones
certain
deadlines
provided
for
in
Directive
92/117/EEC
in
order
to
en
able
the
Commission
to
prepare
an
overall
strategy
for
protecting
consumers
from
zoonoses.
EUbookshop v2