Translation of "Soll erleichtert werden" in English
Der
Eintritt
der
Einwanderer
in
das
Erwerbsleben
soll
erleichtert
werden.
Immigrants'
entry
into
the
labour
market
should
be
facilitated.
RF v1
Auch
der
Übergang
von
der
Ausbildungs-
in
die
Arbeitswelt
soll
erleichtert
werden.
The
transition
from
learning
to
work
should
also
be
facilitated.
MultiUN v1
Die
Übertragung
sowie
die
Abtretung
von
Produktionsquoten
soll
erleichtert
werden.
Facilitating
the
transfer
of
production
quotas.
TildeMODEL v2018
Die
kulturelle
Zusammenarbeit
zwischen
den
Vertragsparteien
soll
gefördert
und
erleichtert
werden.
Cultural
cooperation
will
be
encouraged
and
facilitated
between
the
parties.
TildeMODEL v2018
Außerdem
soll
es
erleichtert
werden,
die
Durchführung
der
Folgemaßnahmen
zu
überwachen.
In
addition,
it
will
facilitate
the
monitoring
of
the
implementation
of
follow-up
measures.
TildeMODEL v2018
Mit
dem
ECVET-System
soll
Folgendes
erleichtert
werden:
It
aims
to
facilitate:
TildeMODEL v2018
Ihre
Sensibilität
als
Frau
soll
erleichtert
werden.
Your
sensibilities
as
a
woman
should
be
relieved.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
Gründung
und
Führung
von
Unternehmen
soll
erleichtert
werden.
Starting
and
running
a
business
should
also
become
easier.
EUbookshop v2
Die
Handhabung
und
die
Montage
der
Profilschienen
soll
ferner
erleichtert
werden.
Handling
and
assembly
of
the
rails
is
also
facilitated.
EuroPat v2
Auch
der
Vorgang
des
Festlegens
bzw.
Markierens
der
Schnittlinien
soll
möglichst
erleichtert
werden.
Further,
determining
or
marking
of
the
cutting
lines
is
facilitated
as
far
as
possible.
EuroPat v2
Die
Entwicklung
entsprechender
Endgeräte
soll
erleichtert
werden.
The
development
of
appropriate
terminals
should
be
made
easier.
EUbookshop v2
Die
Entscheidungsfindung
des
IOC
soll
damit
erleichtert
werden.
This
will
facilitate
decisionmaking
in
the
IOC.
EUbookshop v2
Die
Einbeziehung
von
Unternehmerinnen
soll
erleichtert
werden.
The
inclusion
of
women
entrepreneurs
should
be
facilitated.
ParaCrawl v7.1
Der
Umgang
mit
Behörden
in
Bezug
auf
regulatorische
Fragestellungen
soll
erleichtert
werden.
Dealing
with
authorities
on
regulatory
issues
to
be
made
easier.
CCAligned v1
Auch
das
Beernten
schwer
zugänglicher
Flächen
soll
so
erleichtert
werden.
This
should
also
enable
the
harvesting
of
areas
that
are
difficult
of
access.
ParaCrawl v7.1
Die
gleichzeitige
Anwendung
mehrerer
Managementstandards
(Integriertes
Managementsystem)
soll
erleichtert
werden.
Simultaneous
use
of
several
management
standards
(Integrated
Management
System)
is
to
be
made
easier.
ParaCrawl v7.1
Die
gleichzeitige
Anwendung
mehrerer
Managementstandards
(Integrierte
Managementsysteme)
soll
erleichtert
werden.
Simultaneous
use
of
several
management
standards
(Integrated
Management
Systems)
is
to
be
made
easier.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
Beihilfe
soll
der
Stilllegungsprozess
erleichtert
werden,
indem
Produktionsausflle
bis
zur
Stilllegung
gedeckt
werden.
The
aid
aims
to
ease
the
closure
process
by
covering
production
losses
of
the
mines
until
closure.
TildeMODEL v2018
Das
Positionieren
soll
dadurch
erleichtert
werden,
daß
die
erzeugten
Lötstellen
eine
ebene
Oberfläche
aufweisen.
Positioning
is
to
be
facilitated
by
that
the
generated
solder
positions
have
a
plane
surface.
EuroPat v2
Die
Untersuchung
von
Unfällen
in
der
Zivilluftfahrt
soll
erleichtert
werden,
um
die
Luftverkehrssicherheit
zu
verbessern.
To
facilitate
investigations
of
civil
aviation
accidents
and
incidents
in
order
to
improve
air
safety.
EUbookshop v2
Auch
der
Übergang
von
der
informellen
in
die
formelle
Beschäftigung
soll
ermöglicht
beziehungsweise
erleichtert
werden.
Target
groups
should
also
be
enabled
and/or
helped
to
make
the
transition
from
informal
to
formal
employment.
ParaCrawl v7.1
Der
Übergang
zu
dem
neuen
Bargeld
soll
dadurch
erleichtert
werden,
daß
einige
Monate
lang
der
Euro
und
die
Landeswährungen
gleichzeitig
verwendet
werden
können.
We
will
try
to
facilitate
the
switch
to
the
new
currency
in
terms
of
cash
by
allowing
the
euro
and
national
currencies
to
exist
side
by
side
for
a
few
months.
Europarl v8
Die
Zulassung
von
Forschern
soll
erleichtert
werden,
indem
ein
Zulassungsverfahren
unabhängig
von
deren
Rechtsverhältnis
zur
aufnehmenden
Forschungseinrichtung
geschaffen
wird
und
zusätzlich
zum
Aufenthaltstitel
keine
Arbeitserlaubnis
mehr
verlangt
wird.
It
is
appropriate
to
facilitate
the
admission
of
researchers
by
establishing
an
admission
procedure
which
does
not
depend
on
their
legal
relationship
with
the
host
research
organisation
and
by
no
longer
requiring
a
work
permit
in
addition
to
a
residence
permit.
DGT v2019
Mit
der
Annahme
der
Dienstleistungsrichtlinie
soll
es
Unternehmen
erleichtert
werden,
über
ihre
nationalen
Grenzen
hinaus
tätig
zu
werden.
The
adoption
of
the
Services
Directive
is
aimed
at
making
it
easier
for
businesses
to
operate
beyond
their
national
borders.
Europarl v8
Zweitens:
Die
Integration
des
Anwalts,
der
in
die
Anwaltschaft
des
Aufnahmestaates
aufgenommen
werden
möchte,
soll
erleichtert
werden.
Secondly,
the
integration
of
lawyers
wishing
to
join
the
bar
of
the
host
country
is
to
be
facilitated.
Europarl v8
Durch
diese
Maßnahme
soll
den
Opfern
von
Straftaten
das
Erheben
von
Ansprüchen
auf
unverzüglichen,
umfassenden
und
wirkungsvollen
Ersatz
der
erlittenen
Schäden,
für
den
nach
Möglichkeit
der
Täter
aufkommen
soll,
erleichtert
werden.
This
measure
will
help
allow
victims
of
crime
to
be
able
to
claim
full,
immediate
and
effective
compensation
for
any
damage
suffered,
if
possible
to
be
paid
by
the
perpetrator
of
the
crime.
Europarl v8