Übersetzung für "Sofern angemessen" in Englisch
Mit
dieser
Bewertung
gehen,
sofern
angemessen,
Vorschläge
für
weitere
Maßnahmen
einher.
This
assessment
shall
be
followed,
if
appropriate,
by
proposals
for
further
measures.
DGT v2019
Telefonnummer
(sofern
dies
angemessen
und
notwendig
ist)
Telephone
number
(where
it
is
appropriate
and
relevant,
for
example).
CCAligned v1
Kupfer-,
Gold-,
und
Silberergebnisse
wurden
gedeckelt,
sofern
dies
angemessen
war
.
Copper,
g
old
and
silver
assays
were
capped
where
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Besuche
die
Person,
sofern
es
angemessen
ist.
Visit
when
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Die
Lieferzeit
verlängert
sich
angemessen,
sofern
diese
Voraussetzungen
nicht
erfüllt
sind.
The
delivery
time
is
extended
reasonably,
if
these
conditions
are
not
met.
ParaCrawl v7.1
Eine
Quellensteuer
auf
Zinserträge
ist
akzeptabel,
sofern
sie
angemessen
ist
und
eine
abgeltende
Wirkung
hat.
Levying
tax
at
source
on
savings
products
is
acceptable,
on
condition
that
they
are
reasonable
and
levied
at
source.
Europarl v8
Die
Leitlinie
lässt
jedoch
auch
die
Verwendung
anderer
Werte
zu,
sofern
diese
angemessen
begründet
werden.
The
guidance
document
also
allows
for
the
use
of
alternative
values
if
appropriately
justified.
ELRC_2682 v1
Eine
Reduktion
der
Kortikosteroid-Dosen
sollte,
sofern
angemessen,
stufenweise
und
unter
ärztlicher
Überwachung
erfolgen.
Reduction
in
corticosteroid
doses,
if
appropriate,
should
be
gradual
and
performed
under
the
supervision
of
a
physician.
ELRC_2682 v1
Eine
Verringerung
der
Kortikosteroiddosis,
sofern
angemessen,
sollte
schrittweise
unter
ärztlicher
Aufsicht
erfolgen.
Reductions
in
corticosteroid
dose,
if
appropriate,
should
be
gradual
and
performed
under
the
direct
supervision
of
a
physician.
ELRC_2682 v1
Sofern
dies
angemessen
ist,
wird
die
Kommission
die
Bezugnahmen
auf
diese
Partei
aktualisieren.
Where
appropriate,
the
Commission
will
update
the
references
to
this
party.
DGT v2019
Diesem
Bericht
wird,
sofern
angemessen
ein
Legislativvorschlag
für
einen
oder
mehrere
der
folgenden
Zwecke
beigefügt:
That
report
shall
be
accompanied,
if
appropriate,
by
a
legislative
proposal
for
one
or
more
of
the
following
purposes:
DGT v2019
Die
neue
Bestimmung
für
Fernsteuerungen
entspricht
dem
Stand
der
Technik,
sofern
sie
angemessen
ausgelegt
wird.
This
corresponds
to
the
state
of
the
art
in
this
area,
provided
that
it
is
interpreted
in
a
reasonable
manner.
TildeMODEL v2018
Technische
Maßnahmen
tragen,
sofern
sie
angemessen
durchgesetzt
werden,
entscheidend
zur
Bestandserhaltung
bei.
Technical
measures,
provided
they
are
properly
enforced,
make
an
important
contribution
to
the
conservation
of
fish
stocks.
TildeMODEL v2018
Der
unimolekulare
SN1-Mechanismus
verläuft
über
ein
Carbokation,
sofern
dieses
angemessen
stabilisiert
werden
kann.
The
unimolecular
SN1
mechanism
proceeds
via
a
carbocation
(provided
that
the
carbocation
can
be
adequately
stabilized).
WikiMatrix v1
Die
Verbrennung
kann
ebenfalls
zu
Emissionen
gefährlicher
Luftschadstoffe
führen,
sofern
sie
nicht
angemessen
reguliert
wird.
Incineration
can
also
result
in
emissions
ofdangerous
air
pollutants,
unless
properly
regulated.
EUbookshop v2
Die
Verbrennung
kann
zu
Emissionen
gefährlicher
Lu
schadstoffe
führen,
sofern
sie
nicht
angemessen
reguliert
wird.
Incineration
can
also
result
in
emissions
of
dangerous
air
pollutants,
unless
properly
regulated.
EUbookshop v2
In
allen
Fällen
müssen
neue
Informationen
aufgezeichnet
und,
sofern
angemessen,
öffentlich
verfügbar
gemacht
werden.
In
all
cases,
new
information
must
be
recorded
and,
where
appropriate,
made
publicly
available.
ParaCrawl v7.1
Die
Gold-,
Silber-,
Blei
-
und
Zinkanalyseergebnisse
wurden
gedeckelt,
sofern
dies
angemessen
war.
Gold,
silver,
lead
and
zinc
assays
were
capped
where
appropriate.
ParaCrawl v7.1
In
allen
Fällen
sollten
neue
Informationen
aufgezeichnet
und,
sofern
angemessen,
öffentlich
verfügbar
gemacht
werden.
In
all
cases,
new
information
should
be
recorded
and,
where
appropriate,
made
publicly
available.
ParaCrawl v7.1
Der
Fresenius-Konzern
nutzt
zur
Ermittlung
des
Marktwerts
das
Discounted-Cashflow-Verfahren
oder
–
sofern
angemessen
–
andere
Bewertungsverfahren.
The
Fresenius
Group
uses
a
discounted
cash
flow
approach
or
other
methods,
if
appropriate,
to
assess
fair
value.
ParaCrawl v7.1
Gold-,
Silber-,
Blei-
und
Zinkanalyseergebnisse
wurden
gedeckelt,
sofern
dies
angemessen
war.
Gold,
silver,
lead
and
zinc
assays
were
capped
where
appropriate.
ParaCrawl v7.1
Dazu
zählt
die
stärkere
Verwendung
von
Pauschalbeträgen
oder
die
Vornahme
von
Pauschalzahlungen,
sofern
dies
angemessen
ist.
This
includes
extending
the
use
of
lump
sums
or
flat-rate
payments
wherever
this
is
appropriate.
Europarl v8
Beide
Vertragsparteien
sind
bestrebt,
die
Entschließungen,
Empfehlungen
und,
sofern
angemessen,
die
betreffenden
Bewirtschaftungspläne
der
Thunfischkommission
für
den
Indischen
Ozean
(IOTC)
zur
Bestandserhaltung
und
verantwortungsvollen
Bestandsbewirtschaftung
zu
beachten.
Both
Parties
shall
endeavour
to
respect
the
resolutions,
recommendations
and,
when
appropriate,
the
relevant
management
plans
adopted
by
the
Indian
Ocean
Tuna
Commission
(IOTC)
regarding
conservation
and
responsible
management
of
fisheries.
DGT v2019
Daher
sollte
Maßnahmen
auf
der
Grundlage
von
Zöllen
der
Vorzug
gegeben
werden,
sofern
dies
angemessen
ist.
Therefore,
preference
should
be
given
to
tariff
based
measures
where
these
are
appropriate.
DGT v2019
Zweitens:
Es
besteht
die
Möglichkeit
milderer
Bestimmungen
für
Beschäftigungsverhältnisse
in
Privathaushalten,
sofern
die
Arbeitsbedingungen
angemessen
sind.
Next,
the
possibility
of
less
stringent
provisions
for
private
individuals
if
the
private
employment
conditions
are
in
order.
Europarl v8
Auf
dieser
Grundlage
wurden,
sofern
angemessen,
Berichtigungen
für
Unterschiede
bei
den
indirekten
Steuern,
Preisnachlässen,
Transport-,
Versicherungs-,
Bereitstellungs-,
Verlade-
und
sonstigen
Kosten,
bei
Verpackungs-
und
Kreditkosten
sowie
bei
Provisionen
vorgenommen.
On
this
basis,
adjustments
were
made
where
appropriate
with
regard
to
indirect
taxes,
discounts,
transport,
insurance,
handling,
loading
and
ancillary
costs,
packing,
credit
and
commissions.
DGT v2019