Übersetzung für "So sieht" in Englisch

Frau Ashton, so sieht keine Demokratie aus.
That is not democracy, Ms Ashton.
Europarl v8

So sieht die höchst erbauliche Bilanz der Repressionspolitik aus.
This is the edifying net result of the policy of repression.
Europarl v8

So sieht die tatsächliche Praxis des Opt-out aus.
That is the reality of the use of the opt-out.
Europarl v8

So sieht es die Europäische Union und dies wird auch so bleiben.
This is what the European Union believes and will continue to believe.
Europarl v8

So sieht in der Tat die Wirklichkeit aus.
That, in fact, is the reality.
Europarl v8

Das Ergebnis sieht so aus, wie es bereits vorgestellt wurde.
The result is as it was presented.
Europarl v8

So sieht der Weg von auf Papier verbrieften Bürgerrechten zur gelebten Wirklichkeit aus.
That is how the road looks that runs from civil rights on paper to living reality.
Europarl v8

So sieht es in Wahrheit aus.
That is the truth of it.
Europarl v8

So sieht die derzeitige Situation an zahlreichen Gebieten an der Ostsee aus.
That is the situation in many places around the Baltic Sea today.
Europarl v8

So sieht die institutionelle Reform aus, die die Union braucht!
This is the kind of institutional reform that the Union needs!
Europarl v8

Und so sieht die institutionelle Reform aus, zu der die Kommission steht!
This is the kind of institutional reform that the Commission is advocating!
Europarl v8

So sieht die Realität aus, oder glauben Sie mir nicht?
This is the reality, can you believe it?
Europarl v8

So sieht es der Regelungsrahmen vor.
This is indicated in the provisions.
Europarl v8

Es sieht so aus, daß alle mit uns übereinstimmen.
I believe that everyone agrees with what we are saying.
Europarl v8

So sieht das Vorsorgeprinzip in der Praxis aus.
This is the precautionary principle in practice.
Europarl v8

So sieht es zurzeit jedoch aus, und dies möchte ich richtig stellen.
However that is the current situation and I intend to put this right.
Europarl v8

So sieht die Einhaltung der Menschenrechte aus, auf die wir Anspruch haben.
That is the kind of respect for human rights to which we can rightly aspire.
Europarl v8

Es sieht so aus, als wären die Seekarten verschwunden.
It is as if the navigation charts have disappeared.
Europarl v8

So sieht es in Wirklichkeit aus!
That is the truth.
Europarl v8

Die Bilanz sieht so aus, dass es besser sein könnte.
The assessment is along the lines of ‘could do better’.
Europarl v8

So sieht nun die Bilanz von vierzig Jahren massenhafter, unkontrollierter Einwanderung aus.
This is the result of 40 years of massive and uncontrolled immigration.
Europarl v8

So sieht es gegenwärtig für zahlreiche Flüchtlinge in der Westsahara aus.
Such is the case currently for a large number of refugees in Western Sahara.
Europarl v8

So sieht für mich die gute und verantwortungsvolle Arbeit eines Politikers aus.
That is what I call a good and responsible job of a politician.
Europarl v8

So sieht es aus, Herr Pflüger.
That is true, Mr Pflüger.
Europarl v8

So sieht unser Engagement in diesem ausgesprochen wichtigen Bereich aus.
That is how we are engaging with this very important issue.
Europarl v8

So sieht die Politik des Rates doch für viele von außen aus.
I must say that is how many people on the outside view the Council' s policy.
Europarl v8

So sieht der öffentliche Sektor in diesen Ländern aus.
Such then is the nature of the public sector in those countries.
Europarl v8