Übersetzung für "So kam es" in Englisch

So kam es zu Verzögerungstaktik, Fehlinformationen sowie besonders häufig zu irreführenden Erklärungen.
There have been delaying tactics, misinformation and, very often, misleading statements.
Europarl v8

So kam es, dass wir kurzzeitig eine Wohnung in Alzibdiya teilten.
That’s when we briefly shared a living space in Alzibdiya.
GlobalVoices v2018q4

Und so kam es eines Dienstagmorgens letzten Juni –
And so one Tuesday morning last June, there we were.
TED2020 v1

Und so kam es zu diesem Unterschied.
And that is how this difference has come.
TED2013 v1.1

So kam es, dass die Wirtschaft immer mehr einer Planwirtschaft glich.
Thus, the economy of the margraviate gradually came to resemble a planned economy.
Wikipedia v1.0

So kam es zu einem der größten Tauschgeschäfte dieser Zeit.
On November 7, 1975, one of the biggest trades of the era was made.
Wikipedia v1.0

Ich kam, so schnell es mir möglich war.
I got here as fast as I could.
Tatoeba v2021-03-10

Es musste so kommen, und so kam es schließlich auch.
It was bound to happen and finally it did.
Tatoeba v2021-03-10

Nur die territoriale Autonomie, so scheint es, kam in Frage.
Only territorial autonomy, it seems, would do.
News-Commentary v14

So kam es letztlich zum Platztausch der beiden Vereine aus San Luis Potosi.
Was last held in the city of San Luis Potosi, Mexico.
Wikipedia v1.0

So kam es zu der Bezeichnung Pizza Connection.
All of this had been secret up to this point.
Wikipedia v1.0

Und so kam es mir nach und nach.
And so it came to me in waves.
TED2013 v1.1

So kam es auch zu den Veränderungen, die zum Pariser Übereinkommen führten.
That is also how the transformation happened on the road to the Paris Agreement.
TED2020 v1

Und so kam es zum Brötchentanz,
And a dance he did, with the rolls,
OpenSubtitles v2018

Ich kam so schnell es ging.
I got here as quick as I could.
OpenSubtitles v2018

Ich kam, so schnell es ging, Sir.
I got here as soon as I could, sir.
OpenSubtitles v2018

Und so kam es zum Streit.
I didn't want her to, and we quarreled.
OpenSubtitles v2018

So kam es 2004 trotz Waffenstillstand in Süd­ossetien zu erneuten Kämpfen.
And so, despite the truce, in 2004 there was renewed fighting in South Ossetia.
TildeMODEL v2018

So kam es zu einer Reihe von Monologen anstelle eines Dialogs.
It was a series of monologues, rather than a dialogue.
TildeMODEL v2018

So kam es womöglich in deinen Körper.
We think that's maybe how it got transferred to your system.
OpenSubtitles v2018

So kam es also, dass sie ihm Wald endete.
So that's how she ended up in the woods.
OpenSubtitles v2018

Alles kam so, wie es sollte.
Everything happened the way it was supposed to.
OpenSubtitles v2018

Denn so kam es mir vorhin vor.
Because that has happened to me before.
OpenSubtitles v2018

Als ich die Mitteilung erhielt, ich kam so schnell es ging.
I came as soon as I got your message.
OpenSubtitles v2018