Übersetzung für "So gut wie unmöglich" in Englisch

Bei 25 Mitgliedstaaten wäre es so gut wie unmöglich.
To get unanimity in 25 Member States would be well nigh impossible.
Europarl v8

Aufgrund der sinkenden Wahlbeteiligung ist dies so gut wie unmöglich.
But rising abstention makes this virtually impossible.
News-Commentary v14

Mr. Spock prüft das gerade, aber es ist so gut wie unmöglich.
Mr. Spock is running a survey right now, but the odds are next to impossible.
OpenSubtitles v2018

Aber wie ich bereits gesagt habe, es ist so gut wie unmöglich.
But as I've said before, it's quite impossible.
OpenSubtitles v2018

Diesem Feuer zu entkommen, wäre selbst für Feuerspringer so gut wie unmöglich.
Staying ahead of this fire, even for smoke jumpers, would be damn near impossible.
OpenSubtitles v2018

Mit deinem Thema ist es so gut wie unmöglich, Fördergelder zu bekommen.
Your story is of a type that's not possible to finance.
OpenSubtitles v2018

Wegen der Hitzeentwicklung... ist eine Identifizierung der Opfer so gut wie unmöglich.
Due to the extreme heat of the fire, identifying casualties will be impossible.
OpenSubtitles v2018

Der Betrieb von drei Galerien ist bei den Einnahmen so gut wie unmöglich.
It's hard keeping three galleries open with so little coming in.
OpenSubtitles v2018

Ich würde sagen, das ist so gut wie unmöglich.
I'd say that would be virtually impossible.
OpenSubtitles v2018

Für eine Fremde, ist es so gut wie unmöglich.
For an alien it will most likely be impossible.
OpenSubtitles v2018

Ein plötzliches Auftreten von Aphasia ist so gut wie unmöglich.
Spontaneous development of aphasia is virtually impossible.
OpenSubtitles v2018

Und es wird so gut wie unmöglich, den Schuldigen zu finden.
And it's gonna be almost impossible to find out who.
OpenSubtitles v2018

Das ist eigentlich so gut wie unmöglich, aber sie haben es geschafft.
I'd say that that's highly impossible, but it's possible. They've done it.
OpenSubtitles v2018

Resourcen für den Widerstand zu finden, war so gut wie unmöglich.
Finding resources for the resistance has been next to impossible.
OpenSubtitles v2018

Nach etwa einer halben Stunde wurde es so gut wie unmöglich.
Within, I don't know, half an hour it became almost impossible.
OpenSubtitles v2018

Den Bericht bis morgen zu Ende zu schreiben ist so gut wie unmöglich.
Finishing the report by tomorrow is next to impossible.
Tatoeba v2021-03-10

Eine Auflösung der Gemeinschaft war so gut wie unmöglich.
It was nearly impossible to dissolve the wedding relationship.
ParaCrawl v7.1

Doch ohne einen Helfer auf der Erde ist das so gut wie unmöglich...
However, this is virtually impossible without a helper on Earth...
ParaCrawl v7.1

Eigentlich ist es so gut wie unmöglich für Ausländer Nagaland zu bereisen.
It is almost impossible for foreigners to enter Nagaland.
ParaCrawl v7.1

Ohne die richtigen Werkzeuge ist das Öffnen einiger Produkte so gut wie unmöglich.
Most items can be almost impossible to open without the right tools.
ParaCrawl v7.1

Dies ist mit physischer Hardware so gut wie unmöglich.
This is more or less impossible to do with physical hardware.
ParaCrawl v7.1

Ein Sitzen auf Zweigen ist so gut wie unmöglich.
Sitting on a branch is almost impossible.
ParaCrawl v7.1

So ist beispielsweise ein Religionswechsel für Muslime so gut wie unmöglich.
So for example, a change of religion is for Muslims as good as impossible.
ParaCrawl v7.1

Es ist so gut wie unmöglich und doch überleben wir irgendwie.
It's beyond impossible and yet, somehow we are surviving.
ParaCrawl v7.1

Das war wegen Engpässen im Eisenbahnnetz so gut wie unmöglich, außerdem war es sehr teuer.
It was almost impossible because of the congestion on the railways and it was also very expensive.
Europarl v8

Vor 10 Jahren wurde mir gesagt, dass es so gut wie unmöglich wäre.
So I was told about 10 years ago that this would never happen, that this was close to impossible.
TED2020 v1

Es ist so gut wie unmöglich, ihn dazu zu bringen, das Rauchen aufzugeben.
It is next to impossible to make him stop smoking.
Tatoeba v2021-03-10

Den nuklearen Geist zurück in die Flasche zu zwingen, ist leider so gut wie unmöglich.
Unfortunately, putting the nuclear genie back in the bottle is next to impossible.
News-Commentary v14