Übersetzung für "Sinn verlieren" in Englisch
In
diesen
Fällen
muss
der
Handel
mit
Berechtigungen
seinen
Sinn
verlieren.
In
such
cases,
emissions
trading
makes
no
sense.
TildeMODEL v2018
Ich
hätte
meinen
Sinn
für
Realität
verlieren
können.
I
could've
lost
my
grip
on
reality!
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
noch
jeden
Sinn
für
Realität
verlieren.
Eventually,
you
have
to
lose
sight
of
the
facts,
don't
you?
OpenSubtitles v2018
Das
komplette
Sicherheitssystem
könnte
dadurch
seinen
Sinn
verlieren.
The
entire
safety
system
could
become
useless
as
a
result.
EuroPat v2
Wir
könnten
unseren
Sinn
für
Humor
verlieren.
We
could
lose
our
sense
of
humour.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
gibt
es
dafür
Grenzen,
bei
deren
Überschreitung
die
Dienstleistungsrichtlinie
ihren
Sinn
verlieren
würde.
Nonetheless,
there
are
limits
beyond
which
the
Services
Directive
would
become
meaningless.
Europarl v8
Wenn
wir
einen
Sinn
verlieren,
zum
Beispiel
die
Ansicht,
wird
ein
anderer
geschärft.
When
we
lose
a
sense,
for
example
the
view,
it
sharpens
another.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
keinen
Sinn,
Gewicht
zu
verlieren,
und
Ihren
Körper
schwach
in
den
Prozess.
There
is
no
point
in
losing
weight
and
make
your
body
weak
in
this
process.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
nicht
viel
Sinn
verlieren
alles,
was
Fett
und
noch
immer
weich
und
saggy.
There
is
not
much
point
of
losing
all
that
fat
and
still
looking
soft
and
flabby.
ParaCrawl v7.1
Die
Mittel
für
kleinere
Maßnahmen
können
nicht
genauso
stark
gekürzt
werden
wie
bei
den
größeren,
weil
sie
sonst
ihren
Sinn
und
Zweck
verlieren.
Smaller
activity
actions
cannot
be
reduced
as
much
as
bigger
ones,
otherwise
they
lose
their
.
Europarl v8
Wenn
ein
europäischer
Bürger
bei
einem
Problem
mit
der
Lebensmittelsicherheit
feststellen
muss,
dass
für
die
Fleischart,
um
die
es
in
seinem
Fall
geht,
eine
Ausnahmeregelung
beseht,
könnte
damit
das
gesamte
Maßnahmenpaket
seinen
Sinn
verlieren.
Indeed,
if
a
European
citizen
has
problems
with
food
safety
only
to
find
that
there
is
an
exemption
for
the
particular
meat
in
question,
it
could
render
this
whole
package
of
measures
meaningless.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
würden
mit
einer
solchen
Änderung
auch
alle
Bestimmungen
zu
Verbraucherverträgen
ihren
Sinn
verlieren,
speziell
Artikel
15.
Zudem
scheint
mir
-
es
sei
denn,
man
belehrt
mich
eines
Besseren
-,
dass
damit
die
Verbraucher
schlechter
gestellt
würden
als
ein
Betreiber,
der
durch
einen
Unternehmensvertrag
gebunden
ist
und
den
Vorteil
hätte,
zwischen
den
Gerichten
am
Wohnsitz
des
Beklagten
und
dem
Ort
der
Vertragserfüllung
zu
wählen.
As
I
see
it,
such
an
amendment
would,
in
fact,
render
useless
any
provision
in
the
field
of
consumer
contracts,
notably
Article
15
itself.
Apart
from
this,
unless
I
am
mistaken,
this
would
leave
consumers
in
a
worse
situation
than
that
of
an
operator
who
is
bound
by
a
business-to-business
contract,
and
who
would
be
able
to
choose
between
having
the
case
heard
in
a
court
in
the
defendant'
s
state
of
domicile
and
a
court
in
the
place
where
the
contract
was
concluded.
Europarl v8
Wenn
Sie
nun
den
Sinn,
den
Sie
verlieren,
auswählen
könnten,
würde
ich
Ihnen
ehrlicherweise
sagen,
dass
wir
besser
darin
sind,
das
Gehör
wiederherzustellen,
als
irgendeinen
anderen
Sinn.
Now
if
you
had
to
pick
a
sense
to
lose,
I
have
to
be
very
honest
with
you
and
say,
we're
better
at
restoring
hearing
than
we
are
at
restoring
any
sense
that
there
is.
TED2013 v1.1
Der
Ausschuß
sieht
in
dieser
Dynamik
die
Bestätigung
der
Besorgnis,
die
er
hinsichtlich
einer
übermäßigen
Vervielfachung
der
Leitaktionen
zum
Ausdruck
gebracht
hat,
weil
diese
dadurch
den
ihnen
zugedachten
Sinn
verlieren
könnten,
im
Dienste
des
Bürgers,
der
Unternehmen
und
der
Gesellschaft
im
Hinblick
auf
Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigung
kurz-
und
mittelfristige
Lösungen
der
vorhandenen
Probleme
aufzuzeigen.
The
Committee
thus
confirms
its
concern
about
an
exaggerated
proliferation
of
key
actions
which
could
render
them
meaningless
as
short
and
medium-term
solutions
to
problems
to
make
companies
more
competitive
and
to
foster
employment,
at
the
service
of
the
citizen,
companies
and
society
in
general.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuß
sieht
in
dieser
Dynamik
die
Bestätigung
der
Besorgnis,
die
er
hinsichtlich
einer
übermäßigen
Vervielfachung
der
Leitaktionen
zum
Ausdruck
gebracht
hat,
weil
diese
dadurch
den
ihnen
zugedachten
Sinn
verlieren
könnten,
im
Dienste
des
Bürgers,
der
Unternehmen
und
der
Gesellschaft
im
Hinblick
auf
Wettbewerbsfähigkeit
und
Beschäftigung
kurz-
und
mittelfristige
Lösungen
der
vorhandenen
Probleme
aufzuzeigen.
The
Committee
thus
confirms
its
concern
about
an
exaggerated
proliferation
of
key
actions
which
could
render
them
meaningless
as
short
and
medium-term
solutions
to
problems
to
make
companies
more
competitive
and
to
foster
employment,
at
the
service
of
the
citizen,
companies
and
society
in
general.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
kann
das
System
seinen
Sinn
verlieren,
wenn
eine
beschränkte
Anerkennung
auf
mehrere
Mitgliedstaaten
ausgeweitet
wird
und
davon
große
Flotten
betroffen
sind.
Furthermore,
the
system
may
be
rendered
meaningless
if
limited
recognition
is
extended
to
several
Member
States,
especially
if
this
concerns
large
fleets.
TildeMODEL v2018
Es
ist
also
offensichtlich,
daß
das
Fehlen
der
vorstehend
genannten
Regelung
in
der
entscheidenden
Phase
der
Auftragsvergabe
dazu
führt,
daß
die
Bestimmungen,
die
die
vorherigen
Phasen
des
Vergabeverfahrens
regeln,
ihren
Sinn
und
Zweck
verlieren.
Therefore,
it
has
to
be
recognised
that,
at
the
crucial
stage
in
the
award
of
a
contract,
such
absence
renders
ineffective
the
rules
governing
the
preceding
stages
of
the
award
procedure.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
—
vor
allem
für
junge
Menschen
—
nicht
möglich
ist,
eine
angemessene
Unterkunft
zu
finden,
dann
wird
es
auch
keine
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
geben
und
das
Konzept
von
einem
Europa
ohne
Grenzen
wird
außer
für
einige
wenige
seinen
Sinn
verlieren.
If
people
—
especially
young
people
—
are
unable
to
find
appropriate
housing
then
labour
mobility
becomes
impossible
and
the
notion
of
a
Europe
without
frontiers
becomes
meaningless
to
all
but
a
privileged
few.
EUbookshop v2