Übersetzung für "Sind wir übereingekommen" in Englisch

Wir sind übereingekommen, auf ein Gemeinsames Europäisches Asylsystem hinzuwirken.
We decided to strive towards a common European policy on the asylum system.
Europarl v8

Wir sind daher übereingekommen, der Kommission in diesem Punkt nicht zu folgen.
We want to take a more technology-neutral approach.
Europarl v8

Wir sind übereingekommen, die systemrelevanten Finanzinstitute zu stützen.
We have agreed to support systemic financial institutions.
TildeMODEL v2018

Wir sind übereingekommen, dass sie mich nicht länger ertragen kann.
We came to an understanding that she couldn't bear me for another second.
OpenSubtitles v2018

Wir sind daher übereingekommen, daß wir uns zunächst mit folgenden Themen befassen:
It has shaped an era of unprecedented peace and pros­perity for its members.
EUbookshop v2

Wir sind übereingekommen, dass ich nicht qualifiziert genug bin.
We just both agreed that I wasn't exactly qualified.
OpenSubtitles v2018

Wir sind darin übereingekommen, dass wir auf europäischer Ebene ein effizientes Krisenmanagement benötigen.
We agreed on the need for an effective crisis management system at European level.
Europarl v8

Was Serbien anbelangt, so sind wir übereingekommen, ihm den Sta­tus eines Bewer­ber­landes zu verleihen.
On Serbia: we agreed to grant the status of EU candidate.
TildeMODEL v2018

Außerdem sind wir übereingekommen, die Arbeit zum Krisenmanagement und zur Krisenbe­wältigung zu beschleunigen.
We also agreed to speed up work on crisis management and resolution.
TildeMODEL v2018

Wir sind übereingekommen, es zusammen als Gruppe zu besprechen, wenn jemand herkommt.
We agreed to discuss this together as a group if someone ever got in.
OpenSubtitles v2018

Schließlich sind wir übereingekommen, alle Gespräche über das Partnerschaftsabkommen zu vertagen, bis sich die Russen auf ihre früheren Positionen zurückgezogen haben.
Finally, we have agreed on the fact that all meetings on the partnership agreement should be postponed until the Russians withdraw to their previous positions.
Europarl v8

Zweitens sind wir übereingekommen, im Bankensektor neue Stresstests durchzuführen, um eine absolute Transparenz im weiten Sinnen der Jahresberichte der EU sicherzustellen.
Secondly, we agree to conduct new stress tests in the banking sector to ensure full transparency in the broader context of the EU annual exercise.
Europarl v8

Zum Beispiel sind wir übereingekommen, daß die Mitgliedstaaten in der WWU Stabilitätsprogramme vorzulegen haben, womit eine Verpflichtung zur ordnungsgemäßen Verwaltung ihrer öffentlichen Finanzen und zur Begrenzung ihrer Defizite unterhalb des Bezugswertes des Vertrages von 3 % des BIP im Verlauf eines normalen Wirtschaftszyklus gezeigt wird.
For example, we have agreed that Member States in EMU will be obliged to submit stability programmes, demonstrating a commitment to orderly management of their public finances and to keeping their deficits below the Treaty reference value of 3 % of GDP over the course of a normal economic cycle.
Europarl v8

Wir sind auch übereingekommen, daß die Währungspolitik von einer Europäischen Zentralbank bestimmt und ausgeführt werden soll, die Unabhängigkeit genießt.
We are also agreed that monetary policy should be designed and implemented by a European Central Bank which is independent.
Europarl v8

Da wir jedoch das Hochhausprogramm, das für uns alle wichtig ist, unter keinen Umständen gefährden wollen, sind wir schließlich übereingekommen, zum jetzigen Zeitpunkt keine Änderungsanträge vorzulegen.
As we do not wish in any way to jeopardise the tower block programme, which is important to us all, we have agreed not to submit amendments at this time after all.
Europarl v8

Die bezieht sich auf die offene Deklaration bei Futtermitteln, und da sind wir übereingekommen, auf diese Studie zu warten.
This relates to the open declaration in the vase of feedingstuffs and we have agreed to wait for this study.
Europarl v8

Wir sind übereingekommen, daß nach Ratifizierung des Amsterdamer Vertrages - was Großbritannien zu Beginn dieser Woche unternommen hat - die institutionellen Probleme angegangen werden müssen, die in Amsterdam nicht gelöst werden konnten.
We agreed that once the Amsterdam Treaty is ratified - a step taken by Britain earlier this week - we will need to tackle the institutional issues not resolved at Amsterdam.
Europarl v8

In Lissabon sind wir übereingekommen, Europa zum wettbewerbsfähigsten wissensbasierten Wirtschaftsraum der Welt zu entwickeln, und meiner Meinung nach werden wir dieses Vorhaben, wenn es darauf ankommt, nicht umsetzen, wie die Fülle von Änderungsanträgen zu diesem Thema beweist.
We agreed in Lisbon to turn the European economy into the world's most competitive knowledge economy, and I am of the view that, when it really comes down to it, we will not act on this intention, which is evident from the many amendments on this topic.
Europarl v8

Wir möchten ferner unterstreichen, dass das Flexibilitätsinstrument, wie schon erwähnt wurde, erstmals in drei Rubriken über die Obergrenze hinaus in Anspruch genommen wird, und wir sind übereingekommen, den Gesamtbetrag von 185 Millionen Euro für dieses Instrument zu verwenden.
We also want to emphasise that, as mentioned before, for the first time the flexibility instrument is being used above the ceilings in three headings and we agreed to use the total amount of EUR 185 million for this instrument.
Europarl v8

Wir sind übereingekommen, unsere Tätigkeit in mehreren Bereichen zu intensivieren, von denen insbesondere die Forschung, die Hochschulen, die Demographie, die Energie, die Einwanderung, die Sicherheit und die Außenbeziehungen zu nennen sind.
We agreed to restart our work in several areas, in particular research, universities, demographics, energy, immigration, security and external relations.
Europarl v8

So sind wir zum Beispiel übereingekommen, konkretere und zuverlässigere Daten zur Ökonomie des Sports zu erstellen, um zu sehen, welchen Beitrag er zum Arbeitsmarkt und zu Wachstum in unseren Ländern leistet.
For example, we agreed to produce more specific and more reliable data on the economics of sport to see how it contributes to the job market and growth in our countries.
Europarl v8

Deshalb sind wir übereingekommen, dass ich entweder das jeweilige Kommissionsmitglied zum Rücktritt auffordern oder aber bereit sein werde, meine Entscheidungen vor diesem Parlament zu erläutern.
That is why we have agreed that I will either ask the individual Commissioner to resign, or I will be prepared to explain before this House the decisions I have taken.
Europarl v8

Daher sind wir übereingekommen, dass die für die Baumwolle anbauenden Mitgliedstaaten vorgesehenen Mittel in voller Höhe aufrechterhalten werden.
We have therefore agreed that the funding earmarked for the cotton-growing Member States will be maintained in full.
Europarl v8

Auf der Ebene der ASEM-Außenminister sind wir bereits übereingekommen, dass die Konsolidierung von ASEM und die Frage der Erweiterung beim nächsten Gipfeltreffen in Hanoi 2004 auf der Tagesordnung stehen wird.
We have already agreed at the level of ASEM foreign ministers that the consolidation of ASEM and the question of enlargement will come up at the next Summit to be held in Hanoi in 2004.
Europarl v8

Herr Präsident, ich habe mit der Vorsitzenden der Delegation des Gemischten Parlamentarischen Ausschusses EU-Mexiko dieses Parlaments, Frau Erika Mann, gesprochen, und obwohl sie sich noch offiziell dazu äußern wird, sind wir übereingekommen, dass es angebracht wäre, wenn Sie im Namen unseres Hauses den mexikanischen Behörden unsere Solidarität in dieser schwierigen Zeit zum Ausdruck bringen würden und – da Mexiko ein positiver und aktiver Partner der Europäischen Union ist – die Europäische Kommission ersuchen würden zu prüfen, welche Möglichkeiten bestehen, zu den Aufgaben der humanitären Hilfe beim Wiederaufbau und der Wiederherstellung beizutragen, die notwendig sind, um die Auswirkungen der Überschwemmungen in diesem Land zu mildern.
Mr President, I have spoken with the Chairperson of the Delegation to this Parliament’s EU-Mexico Joint Parliamentary Committee, Mrs Erika Mann and, although she is going to speak officially about this, we have agreed that it would be appropriate for you, on behalf of our House, to express our solidarity to the Mexican authorities at this difficult time and also to ask the European Commission to consider ? given that Mexico is a positive and active partner of the European Union — the possibility of contributing to the humanitarian aid tasks of reconstruction and rehabilitation that are needed in order to alleviate the effects of the floods in that country.
Europarl v8

Wir sind übereingekommen, dass dieser Indikator zunächst die sprachliche Kompetenz in den fünf in den europäischen Bildungssystemen am häufigsten vorkommenden Sprachen erfassen soll, nämlich in Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch und Spanisch.
We agreed that this indicator would initially measure linguistic competence in the five most widespread languages in the EU's educational systems: English, French, German, Italian and Spanish.
Europarl v8

Wir sind übereingekommen, dass das Quartett die Situation im Nahen Osten auf höchster Ebene durch regelmäßige Konsultationen weiterverfolgen muss.
We agreed on the need to keep the situation in the Middle East under review by the Quartet at the principal's level through regular consultations.
MultiUN v1

Wir sind übereingekommen, dass die justizielle Zusammenarbeit eine immer wichtigere Rolle im allgemeinen Rahmen der Beziehungen zwischen der Europäischen Union und den westlichen Balkanstaaten spielen sollte.
We agreed that judicial cooperation should play an increasingly important role in the general framework of the relations between the European Union and the Western Balkans.
TildeMODEL v2018

Wir sind übereingekommen, dass die Maßnahmen mit dem größten Potenzial für mehr Wachstum und Arbeitsplätze Vorrang haben sollten.
We agreed that the measures with the most potential to boost growth and jobs should be given priority.
TildeMODEL v2018

Wir sind übereingekommen, dass es für die beiden größten Handelsmächte notwendig ist, ein gemeinsames Konzept für die großen Fragen auszuarbeiten, die die WTO-Mitglieder spalten.
We have agreed that it is necessary for the two largest trading powers to develop a joint approach to the major issues dividing the WTO membership.
TildeMODEL v2018