Übersetzung für "Sind wir" in Englisch
Ich
glaube,
wir
sind
da
alle
einer
Meinung.
I
believe
we
share
this
understanding.
Europarl v8
Wir
sind
immer
noch
im
Entwicklungsstadium
und
finanzieren
GMES
aus
Forschungs-
und
Entwicklungsmitteln.
We
are
still
at
the
development
stage
and
are
funding
GMES
from
research
and
development
resources.
Europarl v8
Wegen
einiger
prinzipieller
Punkte
sind
wir
dennoch
sehr
besorgt.
Nevertheless,
a
number
of
principal
points
make
us
very
anxious.
Europarl v8
Wie
abhängig
wir
sind,
hat
vor
kurzem
das
Beispiel
Estlands
gezeigt.
How
dependent
we
have
become
was
recently
demonstrated
in
Estonia.
Europarl v8
Kurz,
wir
sind
uns
des
Problems
voll
bewusst.
So
we
are
fully
aware
of
the
problem.
Europarl v8
Heute
sind
wir
im
Herzen
alle
Inder!
Today
we
are
all
Indians
at
heart.
Europarl v8
Darin
sind
wir
auch
mit
den
nationalen
Abgeordneten
einig.
We
are
in
agreement
with
our
national
colleagues
on
this
issue.
Europarl v8
Das
sind
wir
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
schuldig.
We
owe
this
to
our
citizens.
Europarl v8
Stark
sind
wir
aber
dann,
wenn
wir
eine
starke
vertragliche
Grundlage
haben.
Yet
we
are
strong
if
we
have
a
strong
treaty
basis;
which
is
provided
by
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
In
Europa
sind
wir
vielen
Krisen
ausgesetzt.
In
Europe
we
are
faced
with
many
crises.
Europarl v8
Aber
wir
sind
auch
gegen
eine
EU-Kontrolle
der
Grundrechte.
However
we
are
also
against
EU
control
of
fundamental
rights.
Europarl v8
Wir
sind
ihre
Freunde
und
müssen
ihnen
sagen,
dass
wir
dies
tun.
We
are
their
friends
and
must
tell
them
that
we
are
doing
this.
Europarl v8
Wir
sind
darüber
besorgt,
und
dies
sollten
wir
auch
sein.
We
are
concerned
about
it,
as
we
should
be.
Europarl v8
Wir
sind
nicht
protektionistisch,
sondern
appellieren
an
den
gesunden
Menschenverstand.
We
are
not
protectionists,
but
we
want
good
common
sense.
Europarl v8
Allerdings
sind
wir
nur
an
legalen
Einwanderern
und
legaler
Beschäftigung
interessiert.
We
are,
however,
only
interested
in
legal
residence
and
legal
employment.
Europarl v8
Im
Grunde
sind
wir
uns
alle
der
Lage
bewusst.
After
all,
we
are
all
aware
of
the
situation.
Europarl v8
Wir
sind
für
eine
Regierung
der
Einheit
der
Palästinenser.
We
are
in
favour
of
a
unity
government
for
the
Palestinians.
Europarl v8
Das
sind
Dinge,
die
wir
begrüßen.
These
are
things
that
we
welcome.
Europarl v8
Wir
sind
zuversichtlich,
dass
der
Lissabon-Vertrag
in
Irland
angenommen
wird.
We
are
looking
for
the
Lisbon
Treaty
to
be
approved
in
Ireland.
Europarl v8
Wir
sind
immer
noch
nicht
zufrieden
mit
dem,
was
dort
geschieht.
We
are
still
not
happy
with
what
is
happening
over
there.
Europarl v8
Wir
sind
gegen
lediglich
abmildernde
Vorschläge
wie
das
sogenannte
"Pricking".
We
do
not
want
palliative
proposals
such
as
'pricking'.
Europarl v8
Wir
sind
nur
bereit,
darüber
zu
verhandeln,
wie
wir
dorthin
kommen.
We
are
only
prepared
to
negotiate
about
how
we
achieve
our
objective.
Europarl v8
Wir
sind
also
nicht
wegen
der
Kritik,
sondern
wegen
des
Stils
besorgt.
So
our
concern
is
not
with
the
criticism,
but
with
the
style.
Europarl v8
Wir
sind
auf
das
berüchtigte
Meroni-Urteil
gestoßen.
We
came
up
against
the
infamous
Meroni
judgment.
Europarl v8
Wir
sind
uns
alle
einig,
dass
der
Markt
nicht
funktioniert.
We
would
all
agree
that
the
market
is
not
working.
Europarl v8
Wir
sind
heutzutage
doch
kein
Club.
We
are
not
nowadays
a
fan
club.
Europarl v8
Wir
sind
ein
Europa
von
Bürgern.
We
are
a
Europe
of
citizens.
Europarl v8
Herr
McMillan-Scott,
bisher
sind
wir
den
Sprechern
entgegengekommen.
Mr
McMillan-Scott,
up
until
now
we
have
accommodated
the
speakers.
Europarl v8
Wenn
wir
der
Richtlinie
die
Vorabgenehmigung
hinzufügen,
sind
wir
wieder
am
Anfang.
By
including
pre-authorisation
in
this
directive,
we
are
back
where
we
started.
Europarl v8
Wir
sind
uns
der
europäischen
Bestrebungen
Moldawiens
vollkommen
bewusst.
We
are
fully
aware
of
Moldova's
European
aspirations.
Europarl v8