Übersetzung für "Wir sind" in Englisch

Ich glaube, wir sind da alle einer Meinung.
I believe we share this understanding.
Europarl v8

Wir sind immer noch im Entwicklungsstadium und finanzieren GMES aus Forschungs- und Entwicklungsmitteln.
We are still at the development stage and are funding GMES from research and development resources.
Europarl v8

Wegen einiger prinzipieller Punkte sind wir dennoch sehr besorgt.
Nevertheless, a number of principal points make us very anxious.
Europarl v8

Nun noch ein Wort zu den Problemen, wo wir zutiefst uneins sind.
I now wish to turn to the issues on which we are deeply divided.
Europarl v8

Wie abhängig wir sind, hat vor kurzem das Beispiel Estlands gezeigt.
How dependent we have become was recently demonstrated in Estonia.
Europarl v8

Kurz, wir sind uns des Problems voll bewusst.
So we are fully aware of the problem.
Europarl v8

Heute sind wir im Herzen alle Inder!
Today we are all Indians at heart.
Europarl v8

Darin sind wir auch mit den nationalen Abgeordneten einig.
We are in agreement with our national colleagues on this issue.
Europarl v8

Das sind wir den Bürgerinnen und Bürgern schuldig.
We owe this to our citizens.
Europarl v8

Stark sind wir aber dann, wenn wir eine starke vertragliche Grundlage haben.
Yet we are strong if we have a strong treaty basis; which is provided by the Treaty of Lisbon.
Europarl v8

In Europa sind wir vielen Krisen ausgesetzt.
In Europe we are faced with many crises.
Europarl v8

Aber wir sind auch gegen eine EU-Kontrolle der Grundrechte.
However we are also against EU control of fundamental rights.
Europarl v8

Wir sind ihre Freunde und müssen ihnen sagen, dass wir dies tun.
We are their friends and must tell them that we are doing this.
Europarl v8

Wir sind darüber besorgt, und dies sollten wir auch sein.
We are concerned about it, as we should be.
Europarl v8

Wir sind nicht protektionistisch, sondern appellieren an den gesunden Menschenverstand.
We are not protectionists, but we want good common sense.
Europarl v8

Allerdings sind wir nur an legalen Einwanderern und legaler Beschäftigung interessiert.
We are, however, only interested in legal residence and legal employment.
Europarl v8

Im Grunde sind wir uns alle der Lage bewusst.
After all, we are all aware of the situation.
Europarl v8

Wir als Kommission sind bei diesem Ereignis Mitschirmherren.
We, as the Commission, will be a co-sponsor of this event.
Europarl v8

Wir sind für eine Regierung der Einheit der Palästinenser.
We are in favour of a unity government for the Palestinians.
Europarl v8

Wir sind zuversichtlich, dass der Lissabon-Vertrag in Irland angenommen wird.
We are looking for the Lisbon Treaty to be approved in Ireland.
Europarl v8

Wir sind immer noch nicht zufrieden mit dem, was dort geschieht.
We are still not happy with what is happening over there.
Europarl v8

Wir sind gegen lediglich abmildernde Vorschläge wie das sogenannte "Pricking".
We do not want palliative proposals such as 'pricking'.
Europarl v8

Wir sind nur bereit, darüber zu verhandeln, wie wir dorthin kommen.
We are only prepared to negotiate about how we achieve our objective.
Europarl v8

Wir sind also nicht wegen der Kritik, sondern wegen des Stils besorgt.
So our concern is not with the criticism, but with the style.
Europarl v8

Wir sind auf das berüchtigte Meroni-Urteil gestoßen.
We came up against the infamous Meroni judgment.
Europarl v8

Wir sind uns alle einig, dass der Markt nicht funktioniert.
We would all agree that the market is not working.
Europarl v8

Wir sind heutzutage doch kein Club.
We are not nowadays a fan club.
Europarl v8

Wir sind ein Europa von Bürgern.
We are a Europe of citizens.
Europarl v8

Herr McMillan-Scott, bisher sind wir den Sprechern entgegengekommen.
Mr McMillan-Scott, up until now we have accommodated the speakers.
Europarl v8

Wenn wir der Richtlinie die Vorabgenehmigung hinzufügen, sind wir wieder am Anfang.
By including pre-authorisation in this directive, we are back where we started.
Europarl v8