Übersetzung für "Sind konfrontiert mit" in Englisch

Wir sind konfrontiert mit den negativen Auswirkungen ständiger weltweiter Neubewertungen von Kreditrisiken.
We are confronted with the negative effects of an ongoing global re-assessment of risks.
TildeMODEL v2018

Wir sind jetzt konfrontiert mit einer zweiten schrecklichen Meldung aus Chiria.
We are now faced with a second, terrible announcement from China.
EUbookshop v2

Reizvolle make-ups sind konfrontiert mit charmant-diese Kamera Damen werden Sie ganz toll!
Delightful make-ups are faced with by charming -- these camera ladies will make you completely rocked!
ParaCrawl v7.1

Sie sind konfrontiert mit einem der folgenden Probleme:
You have got at least one of the following issues:
CCAligned v1

Wir sind konfrontiert mit der Syrienkrise, einer der größten Flüchtlingskrisen der Neuzeit.
We are faced with the Syrian crisis, one of the biggest refugee crises of modern times.
ParaCrawl v7.1

Bei der Verwirklichung dieses Umdenkens sind wir häufig konfrontiert mit starken Interessenkonflikten.
The demands of technological society on nature are excessive.
ParaCrawl v7.1

Die Beschäftigten der Eisenbahnen sind konfrontiert mit dem Aufkommen multinationaler Eisenbahngesellschaften.
Railway employees are being confronted with the appearance of multinational railway companies.
ParaCrawl v7.1

Reizvolle make-ups sind konfrontiert mit charmant-diese Jungen Mädchen machen Sie ganz toll!
Delightful make-ups are faced with by charming -- those young girls will make you completely rocked!
ParaCrawl v7.1

Sie sind konfrontiert mit Anforderungen, dos and don'ts, Tragödien und Ängsten.
They are confronted by orders, dos and don'ts, tragedies and anxiety.
ParaCrawl v7.1

Sie sind konfrontiert mit sexuellen Übergriffen, Versklavung und Gewalt.
These women are facing sexual violence, enslavement and torture.
ParaCrawl v7.1

Schöne make-ups sind konfrontiert mit charmant-diese cam girls werden Sie ganz toll!
Beautiful make-ups are faced with by charming -- these cam girls will make you completely rocked!
ParaCrawl v7.1

Wir sind konfrontiert mit Mehrfachanträgen und damit verbunden mit dem Missbrauch auch sozialer Leistungen.
We are faced with multiple applications and the associated misuse of social security benefits as well.
Europarl v8

Die europäischen Kfz-Betriebe sind konfrontiert mit einem sich verstärkenden Trend hin zum Qualitätswettbewerb im globalen Automobilmarkt.
The European motor vehicle industry is confronted with a growing trend towards quality competition in a global market.
EUbookshop v2

Sie sind konfrontiert mit Umweltschutzauflagen?
Confronted with environmental requirements?
CCAligned v1

Rückblenden aus Erinnerung, Traum, Sehnsüchten sind konfrontiert mit der Unfähigkeit zum Trauern.
Memories, dreams and desires experienced in flashback collide with the inability to mourn.
ParaCrawl v7.1

Sind Sie auch konfrontiert mit der Aufgabe zukünftig Produkte unter Reinraumbedingungen zu fertigen und zu verpacken?
Are you as well challenged with the task to produce and package your future products under CLEAN conditions?
CCAligned v1

Grund ist dass die Leute die dieses Tierheim betreiben konfrontiert sind mit problematische politische Entscheidungen.
The reason is that most people concerned with running the shelter are confronted with problematical political changes on the management of the shelter.
ParaCrawl v7.1

Schöne make-ups sind konfrontiert mit der charming-diese Kamera Damen positiv machen Sie Total gerockt!
Beautiful make-ups are faced with by charming -- those camera ladies will positively make you totally rocked!
ParaCrawl v7.1

Sie sind konfrontiert mit Anforderungen, dos and don’ts, Tragödien und Ängsten.
They are confronted by orders, dos and don’ts, tragedies and anxiety.
ParaCrawl v7.1

Wir sind konfrontiert mit einem Kulturbegriff, der die Meisterschaft in Musik und Fußball mühelos verbindet.
Brazil confronts us with a concept of culture that effortlessly links mastery in music with virtuosity in football.
ParaCrawl v7.1

Bei diesen Überlegungen haben wir die Krisensituation berücksichtigt, mit der viele Produzenten, besonders kleine und mittlere Betriebe, derzeit in Ländern wie Portugal konfrontiert sind, mit dem dramatischen Verfall der Erzeugerpreise und den ständig steigenden Kosten der Produktionsfaktoren.
This consideration has taken account of the situation of crisis which many producers, particularly small and medium-sized producers, are currently facing in countries such as Portugal, with the dramatic drop in production prices and the incessant increases in input costs.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund habe ich für die Einrichtung eines Fonds in Höhe von 600 Millionen EUR im geplanten Haushalt der EU für 2010 gestimmt, um den Milchproduzenten Unterstützung zu bieten, die derzeit mit einer ernsten, in ihrem Sektor beispiellosen Krise konfrontiert sind und mit dem Gesetz von Angebot und Nachfrage am Weltmilchmarkt ringen.
In this context, I voted for the creation of a EUR 600 million fund in the budget planned by the EU for 2010 to provide assistance to milk producers, who are currently experiencing a serious crisis, unprecedented within their sector, and are wrestling with the laws of supply and demand on the world dairy market.
Europarl v8

Als Abgeordnete sind wir ständig konfrontiert mit Bürgerinnen und Bürgern, die zu uns kommen und auf Defizite hinweisen.
As Members of the European Parliament, we are constantly being confronted by citizens who tell us about the shortcomings of the system.
Europarl v8

Jetzt sind wir konfrontiert mit einer Lage in der Landwirtschaft, wo es darum geht zu vermeiden, dass besonders im Milchsektor Betriebe kurzfristig Bankrott gehen, weil die Preise die Gestehungskosten nicht mehr decken.
Now we are faced with a situation in the agricultural industry where we need to prevent the imminent bankruptcy of farmers, particularly in the dairy sector, because prices no longer cover production costs.
Europarl v8

Im Detail sind wir konfrontiert mit: weitverbreiteter Anwendung der berühmten "Flexicurity” in Verbindung mit "lebenslangem Lernen”, "Bildung und Umschulung” und "Mobilität” der Arbeitnehmer, Abschaffung von Tarifabschlüssen, Jobsharing, drastischen Lohn- und Rentenkürzungen, einem Anstieg des Rentenalters und umfassenden Änderungen in der Sozialversicherung, Gesundheit, Wohlfahrt und Bildung.
To be precise, we have: widespread application of the famous 'flexicurity', in conjunction with 'lifelong learning', 'training and retraining' and 'mobility' of workers, abolition of collective agreements, shared jobs, drastic wage and pension cuts, an increase in the retirement age and sweeping changes in social insurance, health, welfare and education.
Europarl v8

Auf der einen Seite sind wir konfrontiert mit der Globalisierung, auf der anderen Seite wird von der Europäischen Union der sechs in Zukunft eine EU der 25, und ich persönlich halte es für gut, dass aus dem zentralisierten System, wonach die Anwendung der Artikel 81 und 82 ausschließlich der Kommission übertragen wurden, ein dezentrales System gemacht wird.
On the one hand, we are confronted with globalisation; on the other hand, the European Union, originally a Community of six, will expand to a Community of 25 in future, and I personally think it is a good thing that the centralised system which reserved the right of application of Articles 81 and 82 exclusively to the Commission is now being restructured as a decentralised system.
Europarl v8

Herr Präsident, wir alle sind uns darüber im Klaren, dass wir auf dem Weg zu einer gemeinsamen Asyl- und Einwanderungspolitik mit zwei Problemen konfrontiert sind: mit langsamen Fortschritten und mangelnder Ausgewogenheit.
Mr President, we all acknowledge that there have been two problems in the achievement of common asylum and immigration policies: lack of speed and lack of balance.
Europarl v8