Übersetzung für "Sind im umlauf" in Englisch

Desweiteren denke ich, sind einige Missverständnisse im Umlauf.
Then I think there are lots of mistaken ideas going round.
Europarl v8

Zu den neuen Büroausstattungen für das D3-Gebäude sind Gerüchte im Umlauf.
There are rumours circulating concerning new furniture that has been purchased for the D3 Building.
Europarl v8

Aber es sind Gerüchte im Umlauf.
There's been some talk, though.
OpenSubtitles v2018

Neue aufregende Ideen sind im Umlauf.
There's new exciting ideas running around.
OpenSubtitles v2018

Wie viele neue psychoaktive Substanzen sind im Umlauf?
How many new psychoactive substances are around?
TildeMODEL v2018

Einige neue Drogen sind hier im Umlauf.
Some new drugs that are circulating in the area.
OpenSubtitles v2018

Es sind haufenweise Bakterien im Umlauf, und das vergisst das schnell.
Bacteria are everywhere. It's easy to forget.
OpenSubtitles v2018

Es sind viele Gerüchte im umlauf.
There's so many rumors, I can't be sure of anything.
OpenSubtitles v2018

Zu den neuen Büroausstattungen für das D3-Gebäude sind Ge rüchte im Umlauf.
I have on two occasions raised an issue in this Chamber during the course of discussions such as this and it has been inconectly minuted.
EUbookshop v2

Es sind verschiedene Versionen im Umlauf.
There are many different versions in circulation.
WikiMatrix v1

Es sind viele Gerüchte im Umlauf.
Lot of rumors going around.
OpenSubtitles v2018

Die 1- und 2-Cent-Münzen sind nicht mehr im Umlauf.
The 2 and 5 centavo coins are no longer in circulation.
WikiMatrix v1

Seine wahre identitaet ist unbekannt, doch es sind viele Spekulationen im Umlauf…
His true identity is unknown, but very credible rumors circulate...
CCAligned v1

Für die WM 2018 sind keine Zahlen im Umlauf.
There are no figures in circulation for the 2018 World Cups.
ParaCrawl v7.1

Über die Sicherheit von Obst für Diabetiker sind viele Gerüchte im Umlauf.
Moving on, there's a lot of myths around the safety of fruit for diabetics.
ParaCrawl v7.1

Doch heute entstehen überall Gemeinden und Bibeln sind frei im Umlauf.
But today churches are springing up and Bibles are flowing freely.
ParaCrawl v7.1

Gerüchte über Umsturzversuche und Revolten sind zwar immer im Umlauf.
There are always rumors of coups d'état, mutinies and revolts.
ParaCrawl v7.1

Wie viele Bauer-Aktien sind im Umlauf?
How many Bauer shares are outstanding?
ParaCrawl v7.1

Das Komische ist, wie viele dieser Geschichten sind im Umlauf da draußen?
The funny thing is how many of these stories are floating around out there?
ParaCrawl v7.1

Wie viele Aktien der VIG sind im Umlauf?
How many VIG shares are outstanding?
ParaCrawl v7.1

Wie viele Münzen sind im Umlauf?
How many coins are in circulation?
ParaCrawl v7.1

Aktuelle Warnungen Es sind vermehrt Trojaner im Umlauf!
Latest warningCurrently Trojans are circulating!read more
CCAligned v1

Wie viele dna-Münzen sind im Umlauf?
How many dna coins are there in circulation?
CCAligned v1

Wie viele link-Münzen sind im Umlauf?
How many link coins are there in circulation?
CCAligned v1

Achtung: Es sind Scam-Mails im Umlauf.
Please note, there are scam emails in circulation.
ParaCrawl v7.1

Euro-Banknoten mit diesen drei Unterschriften sind parallel im Umlauf und gesetzliche Zahlungsmittel.
Euro banknotes with these three signatures circulate in parallel and are legal tender.
ParaCrawl v7.1