Übersetzung für "Sind angewiesen" in Englisch
Wir
fordern
Sofortmaßnahmen
für
die
Familienbetriebe,
die
dringend
auf
Hilfe
angewiesen
sind.
We
ask
for
emergency
measures
for
the
family
farms
that
are
in
dire
need.
Europarl v8
Vollzugsbeamte
des
Gerichts
sind
angewiesen,
diese
Anordnung
durchzusetzen.
Court
enforcement
officers
are
being
sent
to
enforce
this
order.
Europarl v8
Bei
Branchen,
die
darauf
angewiesen
sind,
ist
etwas
nicht
in
Ordnung.
In
the
case
of
industries
which
rely
on
this,
there
is
something
wrong.
Europarl v8
Gerade
sie
sind
angewiesen
auf
eine
Gleichbehandlung
in
den
Systemen
sozialer
Sicherheit.
These
women
are
especially
dependent
on
equal
treatment
in
social
security
schemes.
Europarl v8
Die
Menschen
brauchen
gegenseitige
Fürsorge
und
Zuwendung,
sie
sind
aufeinander
angewiesen.
People
need
each
other'
s
care
and
attention;
they
rely
on
each
other.
Europarl v8
Sie
schaden
Unternehmen
und
Verbrauchern,
die
auf
das
Öl
angewiesen
sind.
For
businesses
and
consumers
dependent
on
oil,
that
is
detrimental.
Europarl v8
Wirksame
Medikamente
müssen
rasch
zu
denjenigen
gelangen,
die
auf
sie
angewiesen
sind.
Effective
medicines
must
get
quickly
to
the
people
who
need
them.
Europarl v8
Es
kann
folglich
denen
keinen
internationalen
Schutz
gewähren,
die
darauf
angewiesen
sind.
It
consequently
cannot
provide
international
protection
for
those
who
need
it.
Europarl v8
Dieser
Ansatz
beruht
auf
dem
Standpunkt,
dass
diese
Politikbereiche
aufeinander
angewiesen
sind.
This
approach
is
built
on
the
idea
that
these
policy
areas
are
mutually
supportive.
Europarl v8
Pflegekräfte
sind
angewiesen,
Kontakt
mit
der
Suspension
aus
Votubia
Tabletten
zu
vermeiden.
Caregivers
are
advised
to
avoid
contact
with
suspensions
of
Votubia
tablets.
ELRC_2682 v1
Sie
unterbrechen
die
Logistik-
und
Vertriebsketten,
die
auf
Zentrallager
angewiesen
sind.
They
disrupt
logistics
and
distribution
chains,
which
rely
on
central
warehouses.
ELRC_3382 v1
Beide
Sparten
ergänzen
sich
und
sind
aufeinander
angewiesen.
They
are
both
complementary
and
mutually
dependent.
TildeMODEL v2018
Abgesehen
davon
sind
die
Zentren
angewiesen
auf
eine
breite
Beteiligung
der
Industrie.
Apart
from
this,
wide
industry
participation
is
a
prerequisite
for
the
Centres.
TildeMODEL v2018
Gerade
Regionen
mit
größeren
Betrieben
sind
auf
Unternehmernachwuchs
angewiesen.
Regions
with
large
agricultural
holdings
depend
in
particular
on
new
young
managers.
TildeMODEL v2018
Mit
den
Providern,
die
auf
eine
Lösung
angewiesen
sind.
With
the
providers
who
will
need
to
know
the
answer.
TildeMODEL v2018
Rund
vier
Millionen
Menschen
sind
auf
Nahrungsmittelhilfe
angewiesen.
Around
four
million
people
need
food
assistance.
TildeMODEL v2018
Meine
Dienstboten
sind
angewiesen,
mir
solche
Verfehlungen
sofort
zu
melden.
Staff
will
report
any
further
incidents
to
me
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
leider
angewiesen
auf
trügerische
Erlebnisse.
Unfortunately
we
are
doomed
to
venial
experiences.
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
auf
Menschen
angewiesen,
um
an
ihre
Opfer
zu
kommen.
They
need
living
accomplices
to
supply
them
with
victims.
OpenSubtitles v2018
Denn
wir
sind
darauf
angewiesen,
dass
die
Innovationsführer
sich
weiterentwickeln
können!“
We
need
our
champions
of
innovation
to
grow!"
TildeMODEL v2018
Energieverbrauch
haben,
natürlich
in
allererster
Linie
auf
die
traditionellen
Energiequellen
angewiesen
sind.
Investment
in
the
insulation
of
houses
in
the
Federal
Republic
of
Germany
alone,
for
instance,
will
cost
DM
15
000
million,
or
something
like
7
000
million
dollars.
EUbookshop v2
Viele
Menschen
sind
auf
dich
angewiesen.
There
are
a
lot
of
people
relying
on
you.
OpenSubtitles v2018
Andere,
die
auf
mich
angewiesen
sind.
Others
depending
on
me.
OpenSubtitles v2018
Tu
so
abgebrüht,
wie
du
willst,
aber
wir
sind
aufeinander
angewiesen.
You
play
it
as
cool
as
you
want,
but...
we
both
know
we're
stuck
with
each
other.
OpenSubtitles v2018